Renard Français 
عنوان گروه یا کانال:

Renard Français


توضیحات: Le Petit Prince شازده کوچولو L'Étranger بیگانه ?Musique française موسیقی فرانسوی و موزیک ویدئو Textes littéraires متون ادبی @renardfrancais Admin: @renard7
شناسه: [email protected]
تعداد اعضا: 2493
Renard Français

Le ciel était déjà plein de soleil. Il commençait à peser sur la terre
et la chaleur augmentait rapidement. Je ne sais pas [26] pourquoi nous
avons attendu assez longtemps avant de nous mettre en marche.
J'avais chaud sous mes vêtements sombres.

@renardfrancais

اکنون آسمان انباشته از آفتاب بود . آفتاب کم کم روی زمین سـنگینی مـی کـرد و حـرارت بسـرعت بـالا مـی رفـت .
نفهمیدم چرا اینقدر دیر حرکت کردیم . گرما را زیر لباسهای تیره ام حس می کردم .

@renardfrancais
Renard Français

Le petit vieux, qui s'était
recouvert, a de nouveau ôté son chapeau. Je m'étais un peu tourné de
son côté, et je le regardais lorsque le directeur m'a parlé de lui. Il m'a
dit que souvent ma mère et M. Pérez allaient se promener le soir jusqu'au village, accompagnés d'une infirmière.

@renardfrancais

گرما را زیر لباسهای تیره ام حس می کردم . پیرمرد ریزه و کوتاه کــه کلاهـش
را به سر گذاشته بود آنرا از نو برداشت . هنگامیکه مدیر راجع به او با مــن حـرف مـی زد ، بطرفـش بـرگشـته ، نظـری
بسویش انداختم ، مدیر بمن گفت که اغلب مادر من و موسیو پرز عصرها ، بههمراهی یک پرستار ، بــرای گـردش بـه
دهکده می رفتند بجلگه اطراف خود نظری انداختم.

@renardfrancais
Renard Français

Je regardais la campagne
autour de moi. À travers les lignes de cyprès qui menaient aux collines
près du ciel, cette terre rousse et verte, ces maisons rares et bien
dessinées, je comprenais maman. Le soir, dans ce pays, devait être
comme une trêve mélancolique. Aujourd'hui, le soleil débordant qui fai-
sait tressaillir le paysage le rendait inhumain et déprimant.

@renardfrancais

از میان ردیـف صنوبرهـا کـه بـه تپـه ای سـر بـر آسـمان کشـیده
منتهی می شدند و از میان این خاک سبز و اخرائی و این خانههای تـک تـک و مشـخص حـال مـادر خـود را در مـی
یافتم . شب در این سرزمین بایدهمچون وقفه ای حزن انگیز باشد . اما امروز ، آفتــاب طـاقت فرسـا ، منظـره را از دم
نظر محو می ساخت و آنرا بی روح و افسرده جلوه گر می ساخت.

@renardfrancais
Renard Français

Nous nous sommes mis en marche. C'est à ce moment que je me suis
aperçu que Pérez claudiquait légèrement. La voiture, peu à peu, prenait
de la vitesse et le vieillard perdait du terrain. L'un des hommes qui
entouraient la voiture s'était laissé dépasser aussi et marchait maintenant à mon niveau. J'étais surpris de la rapidité avec laquelle le soleil montait dans le ciel. Je me suis aperçu qu'il y avait déjà longtemps que la campagne bourdonnait du chant des insectes et de crépitements d'herbe.

@renardfrancais

براه افتاده بودیم . در این هنگام بود کهدرک کردم « پرز» کمی می لنگد ، کالسکه ، کم کم به سرعت خــود مـی
افزود و پیرمرد عقب می ماند . یکی از مردانی که اطراف کالسکه حرکت می کردند نیز عقب ماند و اکنون پا بپـای مـن
راه میرفت از سرعتی که خورشیددر بالا آمدن از آسمان داشت در تعجب بودم . ناگهان متوجه شــدم کـه جلگـه مدتـی
است از سرو صدای حشرات و زمزمه علفها پر شده است .

@renardfrancais
Renard Français

La sueur coulait sur mes joues. Comme je n'avais pas
de chapeau, je m'éventais avec mon mouchoir. L'employé des pompes
funèbres m'a dit alors quelque chose que je n'ai pas entendu. En même
temps, il s'essuyait le crâne avec un mouchoir qu'il tenait dans sa main
gauche, la main droite soulevant le bord de sa casquette.

@renardfrancais

عرق بر گونههایم روان بود . چون کلاه نداشتم ، با دستمال خـود را بـاد مـیزدم . مـأمور تدفیـن چیزهـائی بـه مـن
گفت که نشنیدم . درهمین هنگام کله خود را با دستمالی کهدر دسـت چـپ داشـت از عـرق پـاک میکـرد . بـا دسـت
راست کاسکت خود را بلند کرده بود .

@renardfrancais
Renard Français

Je lui ai dit :
« Comment ? »Il a répété en montrant le ciel : « Ça tape. » J'ai dit :
« Oui. »Un peu après, il m'a demandée : « C'est votre mère qui est
là ? » J'ai encore dit : « Oui. » « Elle était vieille ? » J'ai répondu :
« Comme ça », parce que je ne savais pas le chiffre exact. Ensuite, il
s'est tu. Je me suis retourné et j'ai vu le vieux Pérez à une cinquantai-
ne de mètres derrière nous. Il se hâtait en balançant son feutre à
bout de bras. J'ai regardé aussi le directeur. Il marchait avec beau-
coup de dignité, sans un geste inutile. Quelques gouttes de sueur perlaient sur son front, mais il ne les essuyait pas.

@renardfrancais

به او گفتم : « چی ؟» او در حالی که خورشید را نشان می داد تکــرار کـرد کـه :
«عجب می زند .» گفتم : « آره » « پیر بود؟» جواب دادم : « همچنین » ، چون سن او را دقیقاً نمی دانســتم . پـس از
این ، خاموش شد . به عقب برگشتم و پرز را که پشت سر به فاصله پنجاه مــتری مـی آمـد . همچنیـن بـه مدیـر نظـر
انداختم . بدون کمترین حرکت بیموردی ، با اهن و تلپ راه می آمد . چنـد قطـره عـرق روی پیشـانیش بـرق مـی زد .
ولی او آنها را خشک نمی کرد.

@renardfrancais
Renard Français

Parole s de la chanson Avenir de Louane

Oh oh, oh oh, oh oh oh 
Oh oh, oh oh, oh oh oh 
Oh oh, oh oh, oh oh oh 
Eheheheheheeee 

Partie loin derrière, 
Sans trop de raison, 
Tu m'as laissé hier, 
La fin de la saison. 
Je ne veux plus savoir, 
On s'est éloigné, 
Tu ne vas plus m'avoir 
Et tout est terminé. 

Oh oh, oh oh, oh oh oh 
Oh oh, oh oh, oh oh oh 
Oh oh, oh oh, oh oh oh 
Eheheheheheeee 

J'espère que tu vas souffrir 


Et que tu vas mal dormir, 
Pendant ce temps j'vais écrire, 
Pour demain, l'avenir! 
Pour demain, l'avenir.. 

Partie pour un soir, 
Juste lui parler, 
Au fond d'un couloir 
Tu voulais allé-é. 
Hypocrisie d'un soir, 
Les verres sont cassés. 
Envolés les espoirs 
Et nos coeurs défoncés. 

Oh oh, oh oh, oh oh oh 
Oh oh, oh oh, oh oh oh 
Oh oh, oh oh, oh oh oh 
Eheheheheheeee 

J'espère que tu vas souffrir 


Et que tu vas mal dormir, 
Pendant ce temps j'vais écrire, 
Pour demain, l'avenir! 
Pour demain, l'avenir.. 

Partie seule dans la rue, 
Je cherche mon chemin. 
Je n'le trouve plus, 
Il me parait bien loin. 
Je t'ai oublié, 
Tu n'me fais plus rien. 
Et je pars voyager 
En pensant à demain. 

Oh oh, oh oh, oh oh oh 
Oh oh, oh oh, oh oh oh 
Oh oh, oh oh, oh oh oh 
Eheheheheheeee 

J'espère que tu vas souffrir 
Et que tu vas mal dormir, 
Pendant ce temps j'vais écrire, 
Pour demain, l'avenir! 
Pour demain, l'avenir.. 

Partie loin derrière 
Sans trop de raison 
Tu m'as laissée hier 
La fin de la saison

@renardfrancais
Admin : @renard7
Renard Français

Il me semblait que le convoi marchait un peu plus vite. Autour de
moi, c'était [28] toujours la même campagne lumineuse gorgée de so-
leil. L'éclat du ciel était insoutenable. À un moment donné, nous som-
mes passés sur une partie de la route qui avait été récemment refaite.
Le soleil avait fait éclater le goudron. Les pieds y enfonçaient et lais-
saient ouverte sa pulpe brillante.


@renardfrancais


به نظرم می آمد که دسته تشییع اندکی تند می رفت اطراف من همچنــان همـان جلگـه
سوزان و انباشته از آفتاب بود . روشنائی آسمان قابل تحمل نبود . برای یک لحظه ، از روی قســمتی از جـاده کـه تـازه
تعمیرش کرده بودند گذشتیم . خورشید قیر جاده را نــرم کـرده بـود . پاهـا در آن فـرو مـیرفت و انـدرون درخشـانش را
نمایان می ساخت .

@renardfrancais
Renard Français

Au-dessus de la voiture, le chapeau
du cocher, en cuir bouilli, semblait avoir été pétri dans cette boue noire. J'étais un peu perdu entre le ciel bleu et blanc et la monotonie de
ces couleurs, noir gluant du goudron ouvert, noir terne des habits, noir
laque de la voiture. Tout cela, le soleil, l'odeur de cuir et de crottin de
la voiture, celle du vernis et celle de l'encens, la fatigue d'une nuit
d'insomnie, me troublait le regard et les idées. Je me suis retourné
une fois de plus : Pérez m'a paru très loin, perdu dans une nuée de
chaleur, puis je ne l'ai plus aperçu. Je l'ai cherché du regard et j'ai vu
qu'il avait quitté la route et pris à travers champs. J'ai constaté aussi
que devant moi la route tournait. J'ai compris que Pérez qui connais-
sait le pays coupait au plus court pour nous rattraper. Au tournant il
nous avait rejoints. Puis nous l'avons perdu. Il a repris encore à tra-
vers champs et comme cela plusieurs fois. Moi, je sentais le sang
qui me battait aux tempes.

@renardfrancais

بالای کالسکه ، کلاه راننده که از چرم درست شده بود به نظر می آمد که گویا بـه ایـن لجـن آغشـته
شده است . من اندکی میان آسمان آبی و سفید وهم آهنگی این رنگها : سیاهی خیره کننده قــبر نمایـان شـد ، سـیاهی
تیره لباسها و سیاهی براق کالسکه ، خود را گم کرده بودم . همه اینها : آفتاب ، بوی چرم و بوی پــهن کالسـکه ، بـوی
رنگ و کندر ، و خستگی یک شب بیخوابی ، نگاه من و افکارم را پریشان ساخته بود . یک بار دیگر به عقـب بـرگشـتم
: « پرز» به نظرم بسیار دور آمد . در میان مهی از گرما ناپدیــد بـود . بعـددیگـر او را ندیـدم . بـا نظـر بـه جسـتجویش
پرداختم و دیدم که از وسط جلگه از راه میانبر می آید . نیز دیدم که جــاده جلـوی روی مـن پیـچ میخـورد . فـهمیدم « پرز» که این حوالی را می شناخته ، راه را خیلی زودتر طی خواهد کرد و ما را خواهد گرفت . سر پیچ جاده به ما ملحــق شد . بعد او را گم کردیم . مجدداً از راه میان بر می رفت و این عمل چند بار تکرار شد . من حس مـی کـردم کـه خـون روی شقیقه هایم می کوبد.

@renardfrancais
Renard Français

❕ #Expression

Faire de l'œil

Signification :

Faire signe à quelqu'un pour chercher à lui plaire.

چشمک زدن

Exemple : Josette a fait de l'œil à Marc et voilà qu'ils sortent ensemble.

مثال: ژوزت به مارک چشمک زد و بعدش باهم بیرون رفتند.

@renardfrancais
Admin : @renard7
Renard Français

Tout s'est passé ensuite avec tant de précipitation, de certitude et
de naturel, que je ne me souviens plus de rien. Une chose seulement : à
l'entrée du village, l'infirmière déléguée m'a parlé. Elle avait une voix
singulière qui n'allait pas avec son visage, une voix mélodieuse et
tremblante. Elle m'a dit : « Si on va doucement, on risque une insola-
tion. Mais si on va trop vite, on est en transpiration et dans l'église on attrape un chaud et froid. »

@renardfrancais

تمام اینها بالاخره با چنان شتاب و تحقق ، و وضعی عادی گذشت که بیش از این چـیزی از آن بـه یـاد نـدارم . فقـط
یک چیز دیگر : موقع ورود به دهکده ، سرپرستار با من حرف زد ، صدای مخصوصی داشت که به صورتش نمــی آمـد .
صدائی موسیقیدار و لرزان . به من گفت « اگر آدم آهسته برود ، خطر آفتاب زدگی تهدیدش می کند و اگــر خیلـی تنـد برود عرق خواهد کرد و در کلیسا سرما خواهد خورد . »

@renardfrancais
Renard Français

Elle avait raison. Il n'y avait pas d'issue.
J'ai encore gardé quelques images de cette journée : par exemple, le
visage de Pérez quand, pour la dernière fois, il nous a rejoints près du
village. De grosses larmes d'énervement et de peine ruisselaient sur
ses joues. Mais, à cause des rides, elles ne s'écoulaient pas. Elles
s'étalaient, se rejoignaient et formaient un vernis d'eau sur ce visage détruit.

@renardfrancais

او حق داشت . جز این چاره ای نبود . باز چنـد خـاطره دیگـر از
این روز در نظر دارم ، مثلاً ، قیافه « پرز» ، وقتی برای آخرین بار نزدیک دهکده به ما رسید . قطرات درشــت اشـک ،
خستگی و رنج روی گونههایش نشسته بود که به علت چین های صورتش ، نمی توانست جــاری بشـود بلکـه پخـش
می شد ، دوباره جمع می شد و روی این صورت واریخته ، پوششی از آب تشکیل میداد.

@renardfrancais
Renard Français

Il y a eu encore l'église et les villageois sur les trottoirs, les
géraniums rouges sur les tombes du cimetière, l'évanouissement de
Pérez (on eût dit un pantin disloqué), la terre couleur de sang qui rou-
lait sur la bière de maman, la chair blanche des racines qui s'y mê-
laient, encore du [30] monde, des voix, le village, l'attente devant un
café, l'incessant ronflement du moteur, et ma joie quand l'autobus est
entré dans le nid de lumières d'Alger et que j'ai pensé que j'allais me
coucher et dormir pendant douze heures.

@renardfrancais

نیز خاطره کلیسا و دهــاتی هـا
روی پیاده روها ، گلهای شمعدانی قرمز رنگ ، روی قیرهای گورستان ؛ بیــهوش شـدن « پـرز» ( کـه مثـل آدمـک
مومی ازهم وارفته می نمود ) خاکی که به رنگ خون بود و روی تابوت مادرم ریختند ، ریشههای سفیددرخت کــه بـا
آن قاطی شده بود ، باز جمعیت سرو صدا ، دهکده ، انتظار جلوی یک قهوه خانه صدای یکنواخت موتور ، و خوشـحالی
من هنگام ورود اتوبوس به روشنائی های الجزیره و فکر اینکه دوازده ساعت تمام خواهم خوابید.

@renardfrancais
Renard Français

En me réveillant, j'ai compris pourquoi mon patron avait l'air mé-
content quand je lui ai demandé mes deux jours de congé : c'est au-
jourd'hui samedi. Je l'avais pour ainsi dire oublié, mais en me levant,
cette idée m'est venue. Mon patron, tout naturellement, a pensé que
j'aurais ainsi quatre jours de vacances avec mon dimanche et cela ne
pouvait pas lui faire plaisir.

@renardfrancais

هنگامی که بیدار شدم ، فهمیدم چرا رئیسم موقع تقاضای دو روز مرخصی ناراضی بــه نظـر مـی رسـید : زیـرا امـروز
شنبه بود درستش را بخواهم بگویم این را فراموش کرده بود . ولی هنگام بیدار شــدن ، ایـن مطلـب بـه فکـرم رسـید .
خیلی طبیعی بود که اربابم فکر کرده است من با روز یکشنبه ام چهار روز تعطیل خواهم داشــت . و ایـن بـرای او نمـی
توانسته است خوش آیند باشد.

@renardfrancais
Renard Français

Mais d'une part, ce n'est pas ma faute si
on a enterré maman hier au lieu d'aujourd'hui et d'autre part, j'aurais
eu mon samedi et mon dimanche de toute façon. Bien [31] entendu, cela
ne m'empêche pas de comprendre tout de même mon patron.

@renardfrancais

اما از طرفی اگر آنها مادرم را بجای امروز دیروز بخاک سپردند تقصــیر از مـن نبـود و از
طرف دیگر بههر صورت من شنبه و یکشنبه ام را زیاد در اختیار داشتم . مســلماً ایـن مـرا از آن بـازنمی داشـت کـهدر
هماندم نا رضایتی اربابم را درک کنم .

@renardfrancais
Renard Français

J'ai eu de la peine à me lever parce que j'étais fatigué de ma jour-
née d'hier. Pendant que je me rasais, je me suis demandé ce que j'al-
lais faire et j'ai décidé d'aller me baigner. J'ai pris le tram pour aller
à l'établissement de bains du port. Là, j'ai plongé dans la passé. Il y
avait beaucoup de jeunes gens. J'ai retrouvé dans l'eau Marie Cardona,
une ancienne dactylo de mon bureau dont j'avais eu envie à l'époque.
Elle aussi, je crois. Mais elle est partie peu après et nous n'avons pas
eu le temps. Je l'ai aidée à monter sur une bouée et, dans ce mouve-
ment, j'ai effleuré ses seins.

@renardfrancais

. به زحمت از بستر برخاستم . زیرا روز یکشنبه بسیار خسته شده بــودم . وقتـی کـه
ریشم را می تراشیدم ، از خود پرسیدم که چه می خواهم بکنم و تصمیم گرفتم بــه شـنا بـروم . بـرای رفتـن بـه حمـام
های بندر؛ تراموای گرفتم . آنجا ، در حوضــهای شـنا آب تنـی کـردم ، آدمـهای جـوان بسـیار بودنـد . در آب «مـاری
کاردونا» دوست قدیم اداری ام را کههمان وقتها خاطر خواهش بودم یافتم .گمان می کنم،او نــیزهمچنیـن بـود. امـا او
اندکی بعد رفته بود و ما فرصت نیافته بودیم . کمکش کردم کــه روی کمربنـد لاسـتیکی بنشـیند . و در ایـن حرکـت ،
پستانهایش را دست مالیدم.

@renardfrancais
Renard Français

J'étais encore dans l'eau quand elle était
déjà a plat ventre sur la bouée. Elle s'est retournée vers moi. Elle
avait les cheveux dans les yeux et elle riait. je me suis hissé à côté d'elle sur la bouée. Il faisait bon et, comme en plaisantant, j'ai laissé
aller ma tête en arrière et je l'ai posée sur son ventre. Elle n'a rien
dit et je suis resté ainsi.

@renardfrancais

هنگامیکه او طاقباز روی کمر بنددراز کشیده بـود مـن هنـوز در آب بـودم . او بطـرف مـن
برگشت . موهایش روی چشمش ریخته بود و میخندید . از کمر بند بالا رفتم و کنارش خزیــدم . هـوای خوبـی بـود و ،
مثل اینکه شوخی میکردم ، گذاشتم که سرم به عقب بیفتد و آن وقت آنرا روی شکم او قــرار دادم . او چـیزی نگفـت و
من بههمین حال ماندم.

@renardfrancais
Renard Français

J'avais tout le ciel dans les yeux et il était
bleu et doré. Sous ma nuque, je sentais le ventre de Marie battre dou-
cement. Nous sommes restés longtemps sur la bouée, à moitié endor-
mis. Quand le [33] soleil est devenu trop fort, elle a plongé et je l'ai
suivie. Je l'ai rattrapée, j'ai passé ma main autour de sa taille et nous
avons nagé ensemble. Elle riait toujours. Sur le quai, pendant que nous
nous séchions, elle m'a dit : « Je suis plus brune que vous. » Je lui ai
demandé si elle voulait venir au cinéma, le soir. Elle a encore ri et m'a
dit qu'elle avait envie de voir un film avec Fernandel.

@renardfrancais

همه آسمان را توی چشمهایم داشــتم . و آسـمان آبـی بـود و طلائـی بـود . زیـر سـرم حـس
میکردم که شکم « ماری » به آهستگی می زند . مدت زمانی ، نیمه بیدار ، روی لاستیک ماندیم . هنگــامی کـه آفتـاب
سخت زننده شد ، او در آب پرید و من هم دنبالش کردم . او را گرفتم ، دستم را دور اندامش حلقــه کـردم و بـاهـم شـنا
کردیم . اوهمینطور می خندید : کنار استخرهنگامی که خود را خشک کردیم ، به من گفــت : « مـن قـهوه ای تـر از
شماهستم . » از او خواهش کردم شب باهم به سینما برویم . او بازهم خندید و گفت خیلی دلــش مـی خواهـد فیلمـی
از « فرناندل » ببیند.

@renardfrancais
Renard Français

Quand nous nous
sommes rhabillés, elle a eu l'air très surprise de me voir avec une cra-
vate noire et elle m'a demandé si j'étais en deuil. Je lui ai dit que ma-
man était morte. Comme elle voulait savoir depuis quand, j'ai répondu :
« Depuis hier. » Elle a eu un petit recul, mais n'a fait aucune remarque.
J'ai eu envie de lui dire que ce n'était pas ma faute, mais je me suis
arrêté parce que j'ai pensé que je l'avais déjà dit à mon patron. Cela
ne signifiait rien. De toute façon, on est toujours un peu fautif.

@renardfrancais

وقتی لباسهامان را پوشیدیم ، قیافه بسیار متعجبی بــه خـود گرفـت از اینکـه دیـد کـراوات سـیاه
بسته ام . و از من پرسید آیا عزادارهستم ؟ به او گفتم که مادرم مرده است . چون می خواست بدانــد کـی ، جـواب دادم
: «دیروز» او کمی یکه خورد . ولی هیچ به روی خودش نیاورد . می خوستم بــه او بگویـم کـه ایـن تقصـیر مـن نبـوده
است . اما جلوی خودم را گرفتم . چون فکر کردم کههمین مطلب را به رئیسم گفته بودم . این تذکـر بـی معنـی بـود .
هر چه باشد آدم همیشه کمی خطاکار است .

@renardfrancais
Renard Français

Quand nous nous
sommes rhabillés, elle a eu l'air très surprise de me voir avec une cra-
vate noire et elle m'a demandé si j'étais en deuil. Je lui ai dit que ma-
man était morte. Comme elle voulait savoir depuis quand, j'ai répondu :
« Depuis hier. » Elle a eu un petit recul, mais n'a fait aucune remarque.
J'ai eu envie de lui dire que ce n'était pas ma faute, mais je me suis
arrêté parce que j'ai pensé que je l'avais déjà dit à mon patron. Cela
ne signifiait rien. De toute façon, on est toujours un peu fautif.

@renardfrancais

وقتی لباسهامان را پوشیدیم ، قیافه بسیار متعجبی بــه خـود گرفـت از اینکـه دیـد کـراوات سـیاه
بسته ام . و از من پرسید آیا عزادارهستم ؟ به او گفتم که مادرم مرده است . چون می خواست بدانــد کـی ، جـواب دادم
: «دیروز» او کمی یکه خورد . ولی هیچ به روی خودش نیاورد . می خوستم بــه او بگویـم کـه ایـن تقصـیر مـن نبـوده
است . اما جلوی خودم را گرفتم . چون فکر کردم کههمین مطلب را به رئیسم گفته بودم . این تذکـر بـی معنـی بـود .
هر چه باشد آدم همیشه کمی خطاکار است .

@renardfrancais
Renard Français

Le soir, Marie avait tout oublié. Le film était drôle par moments et
puis vraiment trop bête. Elle avait sa jambe contre la mienne. Je lui
caressais les seins. Vers la fin de la séance, je l'ai embrassée, mais
mal. En sortant, elle est venue chez moi.

@renardfrancais

شب ، ماری همه چیز را فراموش کرده بود . فیلم گاهگاه خنده دار می شد ، امـا از ایـن گذشـته راسـتی احمقانـه بـود .
پایش چسبیده به پای من بود . پستانهایش را نوازش میدادم . نزدیک آخر سئانس ، او را بوسیدم . اما بـد ،هنگـامی کـه
خارج شدیم ، او به خانه ام آمد.

@renardfrancais
Renard Français

Quand je me suis réveillé, Marie était partie. Elle m'avait expliqué qu'elle devait aller chez sa tante. J'ai pensé que c'était dimanche et cela m'a ennuyé : je n'aime pas le dimanche.
Alors, je me suis
retourné dans mon lit, j'ai cherché dans le traversin l'odeur de sel que
les cheveux de Marie y avaient laissée et j'ai dormi jusqu'à dix heures.
J'ai fumé ensuite des cigarettes, toujours couché, jusqu'à midi. Je ne
voulais pas déjeuner chez Céleste comme d'habitude parce que, certainement, ils m'auraient posé des questions et je n'aime pas cela. Je
me suis fait cuire des oeufs et je les ai mangés à même le plat, sans
pain parce que je n'en avais plus et que je ne voulais pas descendre
pour en acheter.

@renardfrancais

وقتی که بیدار شدم ، ماری رفته بود . به من گفته بود که باید پیش عمه اش بــرود . بـه خـاطرم رسـید کـه امـروز
یکشنبه است و این کسلم کرد . یکشنبه را دوست ندارم . آنگاه ، غلتی تــوی رختخوابـم زدم . در بـالش بـوی نمکـی را
که زلف های « ماری » باقی گذاشته بود جستجو کردم و تا ساعت ده خوابیدم . بعدهمانطور کــهدراز کشـیده بـودم ، تـا
ظهر سیگار کشیدم . ناهار را نمیخواستم بنا به عادت پیش « سلست » بخورم زیـرا محققـاً سـئوال پیچـم مـی کردنـد و من این را دوست نداشتم . چند تخم مرغی پخته کردم و درهمـان ظـرف بـی نـان خـوردم ، زیـرا دیگـر نـان در خانـه
نداشتم و نمی خواستم برای خریدن آن پائین بروم .

@renardfrancais
Renard Français

Après le déjeuner, je me suis ennuyé un peu et j'ai erré dans l'appartement. Il était commode quand maman était là. Maintenant il est
trop grand pour moi et j'ai dû transporter dans ma chambre la table
de la salle à manger. Je ne vis plus que dans cette pièce, entre les
chaises de paille un peu creusées, l'armoire dont la glace est jaunie, la
table de toilette et le lit de cuivre. Le reste est à l'abandon. Un peu
plus tard, pour faire quelque chose, j'ai pris un vieux journal et je l'ai lu. J'y ai découpé une réclame des sels Kruschen et je l'ai collée dans un vieux cahier où je mets les choses qui m'amusent dans les
journaux. Je me suis, aussi lavé les mains et, pour finir, je me suis mis
au balcon.

@renardfrancais

پس از ناهار ، کمی کسل شدم و در ساختمان به قدم زدن پرداختم . وقتی که مادرم اینجــا بـود خانـه جمـع و جـور
بود اما اکنون برایم بسیار بزرگ بود و بایستی میز اتاق ناهار خوری را به اتاق خودم منتقــل کنـم . مـن فقـط درهمیـن
اتاق زندگی میکردم . بین صندلی های حصیری گود شده و گنجه ای که آینه اش زرد شــده بـود و مـیز آرایـش و تخـت
خواب مسی ام . مابقی بیکاره افتاده بود اندکی بعد ، برای اینکه کاری کـرده باشـم ، روزنامـه کهنـه ای بدسـت آوردم و
خواندم . اعلان نمک « کروشن » را از آن کندم و به دفترچه ای کــه مطـالب جـالب روزنامـه را در آن قـرار میـدادم ،
چسباندم . بالاخره دست و روی خود را شستم و دست آخر ، توی مهتابی رفتم.

@renardfrancais
Renard Français

پدر... مادر...

چقدر دلم براتون تنگ شده...

یادمه مادر بهم میگفتی : تو کنار من میمونی...
تو کوچیک تره ای و پیش من میمونی...

همه که رفتن تو پیشمون میمونی...

مادر جان...

ببخشید که همه پیش تو هستند و فقط منم که ازت دورم...
ببخشید مادر...
دارم سرنوشتم رو دنبال میکنم. به دستای گرم و مهربونت قسم دلم برات خیلی تنگ میشه.
مادر خیلی دلم میگیره وقتی موقع رفتنم بهم میگی : " تو میری و دست تنها میشم..."
مادرم...
تو که با بوسه بدرقم میکنی غم انگیز میشه رفتنم...
مادر...
و باز هم برمیگردم سر خط، سر اون حرف همیشگی، که هر چقدر تکرار بشه زیباییش رو از دست نمیده...
مادر! دوستت دارم!

بابا! پدر! پیر شدنت رو که میبینم از کل جوونیم شرمسار میشم. از جوونیت که پای من گذاشتی که منو خیلی خیلی زیاد دوست داشتی...
پدر! سخته ببینم سفید شدن موهاتو!
پدر عزیزم! ببخشید که هفته ای یکبار به شنیدن صدات اکتفا میکنم...
شاید دنیا های من و تو خیلی با هم متفاوت باشن ولی به درک! هیچ کدوم از اینا نمیتونه مانع از این بشه که دوستت داشته باشم. بابای مهربون من! دلم برات تنگ شده. دلم خوشه به اینکه صدات رو میشنوم.
هنوزم نگرانمی بابا!
مامان! بابا! بخدا که روباه بهترین پدر و مادر رو داشت با شما! که تمام درس مهربونی رو از شما یاد گرفت...
غصه ام میگیره که نیستم پیشتون که کمکتون کنم...
که هرچی دارم از شماست از دعاهای قلب مهربون شماست...
مادر! پدر! ببخشید که نیستم!
محبت تو صداتون، نگرانی هاتون برای من قلبمو از جا میکنه!
ورای تمام کلمات و تصورات دوستتون دارم.
نباشه روزی که نباشید.
پسرتون رو ببخشید.
خوشحالم که حسرت بوسیدن دستاتون به دلم نمونده...

❤️روباه🦊

@renardfrancais
Admin : @renard7
Renard Français

Maman ! Papa !
C'est à vous que j'écris ces mots...
C'est à vous que je dois ce Renard...
C'est à vous tout mon cœur...
C'est à vous la plus tendre de mes passions...

Ma mère !
Tu me manque...
C'était que je devais rester chez toi puisque je suis le plus petit de tes enfants !
Désolé !
Je suis maintenant trop loin de toi et toi, tu me manque bien !
Je te dois un grand remerciement...

Mon père !
Je t'aime papa je t'aime !

Cela me déchire le cœur te voyant blanchir les cheveux...
Toi, qui m'as sacrifié toute ta jeunesse !
Toi que j'aime !
Toi qui m'as appris le leçon d'avoir le cœur qui sait aimer !
Je t'assure que j'ai bien appris ce leçon !
Tout fatigué tu jouais avec moi patiemment !

Papa ! Maman !
J'aimerais tant rester près de vous !
Excusez-moi !
Je suis ma destinée !
D'accord...
Je me satisfais par vous entendre...

Vous me manquez tous les deux !

Je vous aime !

Renard🦊

@renardfrancais
Admin : @renard7
Renard Français

❗️Je vous prie! Par l'humanité! Ne recopiez pas ce texte sans mentionner l'auteur!

❗️از دوستان و همراهان عزیزم خواهش میکنم متن ها و شعر ها رو بدون ذکر نویسنده و شاعر نشر ندهید.

مرسی از همراهی و دلگرمیتون🌹
شبتون پر از دوست داشتن❕❤️
Renard Français

Ma chambre donne sur la rue principale du faubourg. L'après-midi
était beau. Cependant, le pavé était gras, les gens rares et pressés
encore. C'étaient d'abord des familles allant en promenade, deux pe-
tits garçons en costume marin, la culotte au-dessous du genou, un peu
empêtrés dans leurs vêtements raides, et une petite fille avec un gros nœud rose et des souliers noirs vernis. Derrière eux, une mère énor-
me, en robe de soie marron, et le père, un petit homme assez frêle que
je connais de vue.

@renardfrancais

اتاق من رو به خیابان اصلی حومه باز می شود . بعد از ظهر خوبی بود . با وجود ایـن فـرش کـف خیابـان چـرب بـود و
مردم تک تک ولی بازهم با عجله میگذشتند . اول خانوادههائی بودند که به گردش می رفتند . دو پســر بچـه بـا لبـاس ملاحان ، و شلوارهائی تا زیر زانو ، که در لباسهای شق و رقشان اندکی ناراحت بودند . و دختر بچه ای بــا یـک روبـان
گره خورده قرمز بزرگ و کفشهای سیاه براق دنبال آنها ، مادری چاق بود ، با پیراهن ابریشمی قهوای ، و پدرشــان کـه
مرد ریزه بسیار لاغری بود و من او را دورادور می شناختم .

@renardfrancais
Renard Français

Il avait un canotier, un nœud papillon et une canne à
la main. En le voyant avec sa femme, j'ai compris pourquoi dans le
quartier on disait de lui qu'il était distingué. Un peu plus tard passè-
rent les jeunes gens du faubourg, cheveux laqués et cravate rouge, le
veston très cintré, avec une pochette brodée et des souliers à bouts
carrés. J'ai pensé qu'ils allaient aux cinémas du centre. C'était pourquoi ils partaient si tôt et se dépêchaient vers le tram en riant très
fort.

@renardfrancais

کلاه حصیری به سرش بود . پاپیــون زده بـود و عصـائی بـه
دست داشت . وقتی که او را بازنش دیدم . فهمیدم که چرا در محلــه شـایع شـده کـه او سرشـناس اسـت . اندکـی بعـد
جوانان حومه ، با موهای روغن زده و کراوات قرمز ، نیم تنه بسیار تک ، با پوست گلدوزی شده و کفــش نـوک پـهن ،
گذشتند .به نظرم رسید که به سینمای مرکز شهر می روند . از این جهت بود که به این زودی حرکــت کـرده بودنـد و در
حالی که بلند می خندیدند برای رسیدن به تراموای عجله می کردند.

@renardfrancais
Renard Français

◼️◼️◼️ خبر غیر منتظره فوت خانم "یاسمن بری" گروه فرانسه و دانشکده ادبیات را شوکه کرد. 😔😔😔

خدا به بازماندگان و خانواده دوست عزیزمون صبر بده. به تمامی بچه های دپارتمان فرانسه دانشگاه شهید چمران تسلیت میگم. به خانواده، دوستان و عزیزان ایشون تسلیت میگم و باهاشون ابراز همدردی میکنم.😔
همگی از رفتن ایشون ناراحت شدیم.

خدا رحمتشون کنه. سفر خوبی داشته باشید دوست عزیز، روحتون شاد.😔
Renard Français

Après eux, la rue peu à peu est devenue déserte. Les specta-
cles étaient partout commencés, je crois. Il n'y avait plus dans la rue
que les boutiquiers et les chats. Le ciel était pur mais sans éclat au-
dessus des ficus qui bordent la rue. Sur le trottoir d'en face, le mar-
chand de tabac a sorti une chaise, l'a installée devant sa porte et l'a
enfourchée en s'appuyant des deux bras sur le dossier. Les trams tout
à l'heure bondés étaient presque vides.

@renardfrancais

پس از آنان ، خیابان کــم کـم خلـوت شـددیگـر
گمان می کنم همه جا نمایش شروع شده بود . توی خیابان غیر از دکانداران و گربهها جنبنده ای یافت نمــی شـد . بـر
فراز درختهائی کهدو طرف خیابان بود آسمان صاف بود ولــی درخشـندگـی نداشـت . روی پیـاده روی مقـابل ، تنبـاکو
فروش صندلی اش را بیرون آورد . آنرا جلو دکان گذاشت ، و در حالیکهدو دست خــود را روی پشـتی صندلـی قـرا داد
وارونه روی آن نشست . ترامواها که تا چند دقیقه پیش مملو از جمعیت بود اکنون تقریباً خالی بنظر می رسـید.

@renardfrancais
Renard Français

Dans le petit café : « Chez Pierrot », à côté du marchand de tabac, le garçon balayait de la sciure
dans la salle déserte. C'était vraiment dimanche.

@renardfrancais

در قـهوه
خانه کوچک «پیرو» پهلوی تنباکو فروش ، گارسون از کف تالار خالی قهوه خانه خاکه اره ها را می روفت .
حقیقۀ یکشنبه بود.

@renardfrancais
Renard Français

J'ai retourné ma chaise et je l'ai placée comme celle du marchand
de tabac parce que j'ai trouvé que c'était plus commode. J'ai fumé
deux cigarettes, je suis rentré pour prendre un morceau de chocolat
et je suis revenu le manger à la fenêtre. Peu après, le ciel s'est as-
sombri et j'ai cru que nous allions avoir un orage d'été. Il s'est décou-
vert peu à peu cependant. Mais le passage des nuées avait laissé sur la
rue comme une promesse de pluie qui l'a rendue plus sombre. Je suis
resté longtemps à regarder le ciel.

@renardfrancais

من صندلی خود را برگرداندم و مثل تنباکو فروش روی آن نشستم . چون این طرز نشســتن را راحـت تـر یافتـه
بودم . دو تا سیگار کشیدم برای برداشتن یک تکه شکلات به داخل اتــاق رفتـم و دوبـاره بـرای خـوردن آن بـه طـرف
پنجره برگشتم . اندکی بعد آسمان تیره شد و به دلم گذشت که اکنون یک رگبار تابستانی خواهد بــارید . بـا وجـود ایـن
ابرها کم کم پراکنده شدند. ولی عبور ابرها از روی خیابان ، چیزی مثل وعده یک باران باقی گذاشت که آن را تـیره تـر
ساخت . مدت زمانی به آسمان نگاه کردم.

@renardfrancais
Renard Français

À cinq heures, des tramways sont arrivés dans le bruit. Ils
ramenaient du stade de banlieue des grappes de spectateurs perchés
sur les marchepieds et, les rambardes. Les tramways suivants ont ra-
mené les joueurs que j'ai reconnus à leurs petites valises. Ils hurlaient
et chantaient à pleins poumons que leur club ne périrait pas. Plusieurs
m'ont fait des signes. L'un m'a même crié : « On les a eus. » Et j'ai fait : « Oui », en secouant la tête. À partir de ce moment, les autos ont commencé à affluer.

@renardfrancais

ساعت پنج ، ترامواها با سر و صدا رسیدند . از میــدان ورزش حومـه ، دسـتههـای تماشـاچیـان را ، در حالیکـه
همچون خوشهها روی پلهها و کنارههای آنها آویــزان شـده بودنـد ، بـرگردانیدنـد . ترامواهـای بعـدی ورزشـکاران را
مراجعت داد که من از چمدانهای کوچکشان آنها را شناختم . آنها با تمام قوا آواز می خواندند و فریـاد مـی کشـیدند کـه
کلوبهاشان برقرار بماند . عده زیادی برایم سر و دست تکان دادند . حتی یکی بطرف من فریاد کشـید : « ازشـان بردیـم
.» و من در جواب با تکان دادن سر گفتم : « آره. » از این لحظه به بعد رفت وآمد اتوبوسها رو به افزونی گذاشت.

@renardfrancais
Renard Français

La journée a tourné encore un peu. Au-dessus des toits, le ciel est
devenu rougeâtre et, avec le soir naissant, les rues se sont animées.
Les promeneurs revenaient peu à peu. J'ai reconnu le monsieur distin-
gué au milieu d'autres. Les enfants pleuraient ou se laissaient traîner.
Presque aussitôt, les cinémas du quartier ont déversé dans la rue un
flot de spectateurs. Parmi eux, les jeunes gens avaient des gestes plus
décidés que d'habitude et j'ai pensé qu'ils avaient vu un film d'aventures.

@renardfrancais

روز بازهم اندکی دگرگون شد . بالای بامها ، آسمان قرمز رنگ شده بود و با غروب کهدر مـی رسـید کـوچـههـا
پر سرو صدا شده بود. گردش کنندگان کم کم برمی گشتند . آقای سرشناس را در میان دیگران دیــدم . بچـه هـا گریـه کردند و خودشان را روی زمین می کشیدند ، بزودی سینماهای محل ، موجی از تماشاچیان را تــوی خیابـان خـالی
کردند . در میان آنان ، جوانان ژستهائی مصمم تر و جدی تر از وضع عادی داشـتند و مـن گمـان کـردم کـه بـاید فیلـم
پرحادثه ای را دیده باشند.

@renardfrancais
Renard Français

Ceux qui revenaient des cinémas de la ville arrivèrent un peu plus
tard. Ils semblaient plus graves. Ils riaient encore, mais de temps en
temps, ils paraissaient fatigués et songeurs. Ils sont restés [38] dans
la rue, allant et venant sur le trottoir d'en face. Les jeunes filles du
quartier, en cheveux, se tenaient par le bras. Les jeunes gens
s'étaient arrangés pour les croiser et ils lançaient des plaisanteries
dont elles riaient en détournant la tête. Plusieurs d'entre elles, que je connaissais, m'ont fait des signes.

@renardfrancais

آنها جدی تر بنظر می آمدند وهنوز می خندیدند . اما گاهگــاهی ، خسـته و اندیشـناک مـی
نمودند ،همه اینها در کوچه ماندند ، و روی پیاده روی روبرو می آمدند و میرفتند ، دخترهای جوان محلــه ، بـا موهـای باز ، بازوی یکدیگر را گرفته بودند ، پسرها ردیف شده بودند برای اینکه صف آنــها را بشـکنند ، و بـه آنـها متلـک مـی
گفتند و دخترها در حالی که سرشان را بر می گردانیدند می خندیدند . بسیاری از بیــن آنـها کـه مـن مـی شناختمشـان
برایم سر و دست تکان دادند.

@renardfrancais
Renard Français

Les lampes de la rue se sont alors allumées brusquement et elles
ont fait pâlir les premières étoiles qui montaient dans la nuit. J'ai sen-
ti mes yeux se fatiguer à regarder ainsi les trottoirs avec leur chargement d'hommes et de lumières.

@renardfrancais

چراغ های خیابان ناگهان روشن شد و اولین ستاره هائی را که در آسمان بالا می آمدند کــدر سـاخت . حـس کـردم
چشمانم با این طرز نگاه کردن پیاده روهائی که از آدم و روشنائی بارشده بود خسته شده است .

@renardfrancais
Renard Français

Les lampes faisaient luire le pavé
mouille, et les tramways, à intervalles réguliers, mettaient leurs reflets sur des cheveux brillants, un sourire ou un bracelet d'argent. Peu
après, avec les tramways plus rares et la nuit déjà noire au-dessus des
arbres et des lampes, le quartier s'est vidé insensiblement, jusqu'à ce
que le premier chat traverse lentement la rue de nouveau déserte. J'ai
pensé alors qu'il fallait dîner. J'avais un peu mal au cou d'être resté longtemps appuyé sur le dos de ma chaise.
Je suis descendu acheter du
pain et des pâtes, j'ai fait ma cuisine et j'ai mangé debout.

@renardfrancais

چراغــها ، کـف خیابـان
را که چرب بود و ترامواها را ، برق انداخته بودند ، و به فاصله های معین ، اشعه خود را روی موهای بــراق ، روی یـک
لبخند یا روی یک بازو بند نقره ای می افکندند . کمی بعد ، با کم شدن ترامواهــا و سـیاهی شـب در بـالای درختـها و
چراغها ، محله آهسته آهسته خالی شد . به حدی که اولین گربه به آهستگی از میان خیابانی که از نو خلــوت شـده بـود
گذشت . آنوقت فکر کردم که باید شام خورد . گردنم از اینکه مدتی آنرا به لبه پشتی صندلی تکیه داده بــودم کمـی درد
میکرد . پائین آمدم . نان و قاتق خریدم. آشپزیم را خودم کـردم و ایسـتاده شـامم را خـوردم.
@renardfrancais
Renard Français

J'ai voulu
fumer une cigarette à la fenêtre, [39] mais l'air avait fraîchi et j'ai eu
un peu froid. J'ai fermé mes fenêtres et en revenant j'ai vu dans la
glace un bout de table ou ma lampe à alcool voisinait avec des mor-
ceaux de pain. J'ai pensé que c'était toujours un dimanche de tiré, que
maman était maintenant enterrée, que j'allais reprendre mon travail et
que, somme toute, il n'y avait rien de changé.

@RENARDFRANCAIS

بـازهم خواسـتم سـیگاری
کنار پنجره بکشم . اما هوا خنک شده بود و کمی سردم شد . پنجره را بستم و چون برگشــتم در آینـه ، آن گوشـه مـیزم
را که روی آن چراغ الکلی با تکه های نان پهلوی هم گذاشته بود دیدم . فکر کردم که این یکشنبه هــم مـانند یکشـنبه
های دیگر گذشت و مادرم اکنون به خاک سپرده شده است و فردا دوباره بــه سـر کـار خواهـم رفـت و ، ازهمـه اینـها
گذشته ،هیچ تغییری حاصل نشده است.

@renardfrancais
Renard Français

Aujourd'hui j'ai beaucoup travaillé au bureau. Le patron a été ai-
mable. Il m'a demandé si je n'étais pas trop fatigué et il a voulu savoir
aussi l'âge de maman. J'ai dit « une soixantaine d'années », pour ne
pas me tromper et je ne sais pas pourquoi il a eu l'air d'être soulagé et de considérer que c'était une affaire terminée.

@renardfrancais

امروز در اداره خیلی کار کردم . رئیس مهربان شده بود . از من پرسید آیا زیاد خسته نشده ام ؟ و نــیز مـی خواسـت
سن مادرم را بداند . برای اینکه اشتباهی نکرده باشم ، گفتم : « شست سالی داشــت » و نفـهمیدم چـرا حـالت تسـکین
یافته ای به خود گرفت و این مطلب را کار تمام شده ای تلقی کرد.

@renardfrancais
Renard Français

Il y avait un tas de connaissements qui s'amoncelaient sur ma table
et il a fallu que je les dépouille tous. Avant de quitter le bureau pour
aller déjeuner, je me suis lavé les mains. À midi, j'aime bien ce moment. Le soir, j'y trouve moins de plaisir parce que la serviette roulante qu'on utilise est tout à fait humide : elle a servi toute la journée.

@renardfrancais

یکدسته بارنامه روی میز انباشته بود که بایستی به همه آنها رسیدگی کنم . پیش از اینکــه اداره را بـرای رفتـن بـه
ناهار ترک کنم ، دستهایم را شستم . هنگام ظهر ، این کار را بسیار دوست دارم اما غروب ، کمتر ، از آن لذت مــی بـرم، زیرا حوله ای که باید به کار ببرم کاملاً مرطوبست : چون همه روز بکار بــرده شـده اسـت .

@renardfrancais
Renard Français

J'en ai fait la remarque un jour à mon patron. Il m'a répondu qu'il
trouvait cela regrettable, mais que c'était tout de même un détail sans
importance. Je suis sorti un peu tard, à midi et demi, avec Emmanuel,
qui travaille à l'expédition. Le bureau donne sur la mer et nous avons
perdu un moment à regarder les cargos dans le port brûlant de soleil.

@renardfrancais

ایـن مطلـب را روزی بـه
رئیس تذکر دادم ، جوابم داد که این موضوع قابل تأسف است ، ولی در عین حــال مطلـب بـی اهمیتـی اسـت . کمـی
دیرتر از معمول ، نیم بعداز ظهر ، با « امانوئل» کهدر شعبه ارسال مراسلات کار میکند بیرون رفتیــم ، اداره رو بـه دریـا
باز می شود و ما لحظه ای را به این گذراندیم که به کشتیهای بــاری در بنـدر سـوزان از آفتـاب ، نگـاه کنیـم .

@renardfrancais
Renard Français

À ce moment, un camion est arrivé dans un fracas de chaînes et d'ex-
plosions. Emmanuel m'a demandé « si on y allait » et je me suis mis à
courir. Le camion nous a dépassés et nous nous sommes lancés à sa
poursuite. J'étais noyé dans le bruit et la poussière. Je ne voyais plus
rien et ne sentais que cet élan désordonné de la course, au milieu des treuils et des machines, des mats qui dansaient sur l'horizon et des
coques que nous longions. J'ai pris appui le premier et j'ai sauté au vol.
Puis j'ai aidé Emmanuel à s'asseoir. Nous étions hors de souffle, le
camion sautait sur les pavés inégaux du quai, au milieu de la poussière
et du soleil. Emmanuel riait à perdre haleine.

@renardfrancais

در ایـن
لحظه ، کامیونی در میان هم همه ای از سر و صدای موتور خود و زنجیرهــایش رسـید . «امـانوئل » از مـن پرسـید : «
چطور است با آن برویم ؟» و من شروع به دویدن کردم . کامیون از ما گذشت و ما به دنبــالش دویدیـم . مـن در صـدا و
گرد و خاک ناپدید شده بودم . دیگر چــیزی نمـی دیـدم و حـس نمیکـردم مگـر جـهش نـامرتب دوی خـودم را میـان
جرثقیل ها و ماشین ها ، و دکل هائی که بالای افق می رقصیدند و بدنه کشتیهائی که از کنارشان می گذشتیم . ابتــدا مـن بـه
کامیون رسیدم و خود را به درون آن پرتاب کردم . سپس به « امانوئل » کمک کردم اوهم سوار شــد . بـه نفـس نفـس
افتاده بودیم . کامیون روی سنگهای پست و بلند بارانداز ، از وسط گرد و خاک و آفتــاب مـی گذشـت . « امـانوئل» از
ته دل می خندید.

@renardfrancais
Renard Français

Nous sommes arrivés en nage chez Céleste. Il était toujours
là, avec son gros ventre, son tablier et ses moustaches blanches. Il
m'a demandé si « ça allait quand même ».

@renardfrancais

عرق ریزان به مهمان خانه « سلست » رسیدیم . او مثل همیشه ، بــا شـکم گنـده ، پیـش بنـد بسـته و بـا سـبیل
سفیدش حاضر بود . از من پرسید که « باهمه اینها حالم خوبست؟ »
@renardfrancais
Renard Français

Je lui ai dit que oui et que
j'avais faim. J'ai mangé très vite et j'ai pris du café. Puis je suis ren-
tré chez moi, j'ai dormi un peu parce que j'avais trop bu de vin et, en
me réveillant, j'ai eu envie de fumer. Il était tard et j'ai couru pour
attraper un tram.

@renardfrancais

به او گفتم بله و گفتــم کـه گرسـنه ام . إذا را تنـد
خوردم و قهوه أی آشامیدم . بعد به منزل برگشتم . چون شراب زیاد نوشیده بودم کمی خوابیدم . وقتــی کـه بیـدار شـدم
دلم میخواست سیگار بکشم . دیر شده بود . برای اینکه به تراموای برسم دویدم.

@renardfrancais
Renard Français

J'ai travaillé tout l'après-midi. Il faisait très chaud
dans le bureau et le soir, en sortant, j'ai été heureux de revenir en
marchant lentement le long des quais. Le ciel était vert, je me sentais
content. Tout de même, je suis rentré directement chez moi parce que
je voulais me préparer des pommes de terre bouillies.

@renardfrancais

تمــام بعـد از ظـهر را کـار کـردم . در
اداره هوا بسیار گرم بود . و عصر ، وقتی که خارج شدم ، از اینکه با تفنن ، پیاده از کنـار بـارانداز مراجعـت خواهـم کـرد
خوشحال بودم . آسمان سبز رنگ بود . من راضی بودم . با این همه؛ یک راست به منزل برگشتم . چـون مـی خواسـتم
سیب زمینی بجوشانم.

@renardfrancais
Renard Français

En montant, dans l'escalier noir, j'ai heurté le vieux Salamano, mon
voisin de palier. Il était avec son chien. Il y a huit ans qu'on les voit
ensemble. L'épagneul a une maladie de peau, le rouge, je crois, qui lui
fait perdre presque tous ses poils et qui le couvre de plaques et de
croûtes brunes. À force de vivre avec lui, seuls tous les deux dans une
petite chambre, le vieux Salamano a fini par lui ressembler. Il a des
[43] croûtes rougeâtres sur le visage et le poil jaune et rare. Le chien,
lui, a pris de son patron une sorte d'allure voûtée, le museau en avant
et le cou tendu. Ils ont l'air de la même race et pourtant ils se détes-
tent. Deux fois par jour, à onze heures et à six heures, le vieux mène
son chien promener.

@renardfrancais

وقتی که بالا می رفتم ، در پلکان تاریک ، به سال مــانو « »ی پـیر،همسـایه دیـوار بـه دیـوار اتـاقم برخـوردم .
باسگش بود . هشت سال بود که این دو باهم دیده می شدند . ایـن سـگ یـک مـرض جلـدی داشـت . گمـان میکنـم
سرخی آورده بود . که تمام پشم هایش را ریخته بود و بدنش را از لکههای قهوه ای رنگ پوشانیده بــود . « سـالامانو»
ی پیر ، از بس به تنهائی با این سگ در یک اطاق کوچک زندگانی کرده بود ، کم کم شبیه او شــده بـود . اوهـم لکـه
های قرمز رنگی روی صورت داشت و موهایش زرد رنگ و تنک بود . ســگ ، قـوز کـرده راه رفتـن را از اربـابش یـاد
گرفته بود و گردنش کشیده. آن هر دو مثل این بود که از یک نژادند ولی ازهم متنفر بودنــد . دو دفعـه در روز ، سـاعت
یازده و ساعت شش ، پیرمرد سگش را برای گردش به همراه می برد .

@renardfrancais
Renard Français

Depuis huit ans, ils n'ont pas changé leur itinérai-
re. On peut les voir le long de la rue de Lyon, le chien tirant l'homme
jusqu'à ce que le vieux Salamano bute. Il bat son chien alors et il l'in-
sulte. Le chien rampe de frayeur et se laisse traîner. À ce moment,
c'est au vieux de le tirer. Quand le chien a oublié, il entraîne de nou-
veau son maître et il est de nouveau battu et insulté. Alors, ils restent
tous les deux sur le trottoir et ils se regardent, le chien avec terreur,
l'homme avec haine. C'est ainsi tous les jours.

@renardfrancais

هشت سال بود کــه خـط سـیر گـردش خـود را
تغییر نداده بودند . آنهاهمیشهدر درازای خیابان لبون دیده می شدند ، که سگ پـیرمرد را آنقـدر مـی کشـید تـا پـای « سالامانو» ی پیر بپیچد . آن وقت سگش را می زند و دشنام می دهد . سگ از غضــب بخـود مـی پیچـد و تسـلیم مـی
شود . از این لحظه به بعد پیرمرد باید او را بکشد . . هنگامیکه سگ این حادثه را فراموش کرد ، باز اربــاب خـود را مـی
کشد و دوباره کتک خورده ، نا سزا می شنود . آن وقت ،هر دو کنار پیاده رو می ایستند و سگ بــا وحشـت ، و مـرد بـا
کینه ، به یکدیگر نگاه می کنند . هر روز چنین است .

@renardfrancais
Renard Français

Quand le chien veut uriner, le vieux ne lui en laisse pas le temps et il le tire, l'épagneul semant
derrière lui une traînée de petites gouttes. Si par hasard le chien fait
dans la chambre, alors il est encore battu. Il y a huit ans que cela dure.
Céleste dit toujours que « c'est malheureux », mais au fond, personne
ne peut savoir. Quand je l'ai rencontré dans l'escalier, Salamano était
en [44] train d'insulter son chien. Il lui disait : « Salaud ! Charogne ! »
et le chien gémissait. J'ai dit : « Bonsoir », mais le vieux insultait tou-
jours. Alors je lui ai demandé ce que le chien lui avait fait. Il ne m'a
pas répondu. Il disait seulement : « Salaud ! Charogne ! » Je le devi-
nais, penché sur son chien, en train d'arranger quelque chose sur le
collier. J'ai parlé plus fort. Alors sans se retourner, il m'a répondu
avec une sorte de rage rentrée : « Il est toujours là. » Puis il est parti
en tirant la bête qui se laissait traîner sur ses quatre pattes, et gémissait.


@renardfrancais


وقتی که سگ می خواهد بشاشد ، پــیرمرد مـهلتش نمـی دهـد و
بازهم او را می کشد . و سگ یک رشته قطرات چکیده بدنبال خود باقی می گــذارد . اگـر احیانـاً در اتـاق ایـن کـار را
بکند باز کتک می خورد . هشت سال است که این کــار ادامـه دارد . « سلسـت » همیشـه مـی گویـد کـه : « بدبخـت
است»
اما باطن امرراهیچکس نمی تواند بفهمد وقتیکهدر پلکان به او رسیدم «سالامانو» داشــت بـه سـگش دشـنام مـی داد .
به او می گفت : « کثیف ! متعفن! » و سگ ناله می کرد . به او گفتم : «شب بخیر» . اما پـیرمردهمـانطور فحـش مـی
داد . آن وقت از او پرسیدم مگر سگ چه خلافی مرتکب شده است . جوابی نداد . فقط می گفـت « کثیـف ! متعفـن! »
حدس زدم که پیرمرد روی سگش خم شده و گردن بندش را مرتب میکند . من حرفــم را بلنـد تـر زدم . آن وقـت بـی
آنکه برگردد ، با خشمی که فرو برده بود ، به من جواب داد : همینطورهست .» بعددر حالیکه حیوان را بــه دنبـال خـود
می کشید ، و حیوان روی چهار تا پایش کشیده میشد و ناله می کرد ، راه افتاد.

@renardfrancais
Renard Français

Juste à ce moment est entré mon deuxième voisin de palier. Dans le
quartier, on dit qu'il vit des femmes. Quand on lui demande son métier,
pourtant, il est « magasinier ». En général, il n'est guère aimé. Mais il me parle souvent et quelquefois il passe un moment chez moi parce que je l'écoute.

@renardfrancais

درست درهمین لحظه ، دومین همسایه دیوار به دیوار من داخل شد . در محله شـایع اسـت ، کـه از راه زنـها نـان
می خورد . اگر کسی احیاناً شغلش را بپرسد اینطور می گوید انباردارم . بطور کلی ،هیچکس دوستش نــدارد . اغلـب بـا
من درد دل میکند و گاهی برای اینکه به صحبتهایش گوش بدهم لحظه ای به اتاقم می آید.

@renardfrancais
Renard Français

Je trouve que ce qu'il dit est intéressant. D'ailleurs, je
n'ai aucune raison de ne pas lui parler. Il s'appelle Raymond Sintès. Il
est assez petit, avec de larges épaules et un nez de boxeur. Il est toujours habillé très correctement. Lui aussi m'a dit, en parlant de Salamano : « Si c'est pas malheureux ! »
Il m'a demandé si ça ne me
dégoûtait pas et j'ai répondu que non.

@renardfrancais

مـن آنچـه را کـه میگویـد
جالب می یابم . وانگهی ،هیچ دلیل نمی بینم که با او حرف نزنــم . اسـمش «ریمـون سـنتس« است . قدی کوتاه ، شانه ای پهن و دماغی پخ مثل بوکسورها دارد . لباسش همیشه خیلــی مرتـب اسـت .
اوهم در مورد « سالامانو» به من گفت : « این شخص بدبخت نیست ؟» از مـن پرسـید آیـا از او متنفـر نیسـتم و مـن
جواب دادم که نه.

@renardfrancais
Renard Français

Nous sommes montés et j'allais le quitter quand il m'a dit : « J'ai
chez moi du boudin et du vin. Si vous voulez manger un morceau avec
moi ?... » J'ai pensé que cela m'éviterait de faire ma cuisine et j'ai
accepté. Lui aussi n'a qu'une chambre, avec une cuisine sans fenêtre.
Au-dessus de son lit, il a un ange en stuc blanc et rose, des photos de
champions et deux ou trois clichés de femmes nues. La chambre était
sale et le lit défait. Il a d'abord allumé sa lampe à pétrole, puis il a sorti un pansement assez douteux de sa poche et a enveloppé sa main
droite. Je lui ai demandé ce qu'il avait. Il m'a dit qu'il avait eu une bagarre avec un type qui lui cherchait des histoires.

@renardfrancais

از پلکان بالا رفتیم وهنگامی که خواستم از او جدا شوم به من گفت : « من در اتـاقم قرمـه و شـراب دارم . میـل
دارید یک لقمه باهم بخوریم ؟ . . .» فکر کردم قبول این دعوت مرا از غذا پختــن بـازخواهدداشـت و قبـول کـردم . او
هم جز یک اتاق ، با آشپزخانه أی بی پنجره ندارد . بالای تختش ، مجسمه فرشته أی از مرمر بدلی بــه رنـگ سـفید و
قرمز ، چند عکس از قهرمانان ورزش و دو یا سه عکس از زنهای لخت را داشت . اتـاق کثیـف و تختخـواب نـا مرتـب
بود . ابتدا چراغ نفتی اش را روشن کرد . بعد پارچه زخم بندی بسیار کثیفی را از جیب خود بــیرون آورد و دسـت راسـت
خود را با آن بست . از او پرسیدم چطور شده ؟ گفت با مردی که پشت سرش حرف مـی زده دعـوا کـرده اسـت.

@renardfrancais
Renard Français

« Vous comprenez, monsieur Meursault, m'a-t-il dit, c'est pas que
je suis méchant, mais je suis vif. L'autre, il m'a dit : « Descends du
tram si tu es un homme. » le lui ai dit : « Allez, reste tranquille. » Il
m'a dit que je n'étais pas un homme. Alors je suis descendu et je lui ai
dit : « Assez, ça vaut mieux, ou je vais te mûrir. » Il m'a répondu :
« De quoi ? » Alors je lui en ai donne un. Il est tombé. Moi, j'allais le
relever.

@renardfrancais

بمـن
گفت :« ملتفت هستید آقای مرسو ، من شرور نیستم ولی حساسم . یارو ، به من گفت : « اگر مردی از ترامــوای پیـاده
شو .» باو گفتم .« برو ؛ آرام باش .» بعد به من گفت مرد نیستم . آنوقت من پیاده شدم و باو گفتم « خفـه شـو . برایـت
بهتر است ، والا آدمت خواهم کرد .» جواب داد : « چطور؟» آن وقت یکی به او زدم . افتاد . رفتم دوبــاره بلنـدش کنـم.

@renardfrancais
Renard Français

Mais il m'a donné des coups de pied de par terre. Alors
je lui ai donné un coup de genou et deux taquets. Il avait la figure en
sang. Je lui ai demandé s'il avait son compte. Il m'a dit : « Oui. » Pen-
dant tout ce temps, Sintès arrangeait son pansement. J'étais assis sur
le lit. Il m'a dit : « Vous voyez que je ne l'ai pas cherché. C'est lui qui
m'a manqué. » C'était vrai et je l'ai reconnu. Alors il m'a déclaré que,
justement, il voulait me demander un conseil au sujet de cette affaire,
que moi, j'étais un homme, je connaissais la vie, que je pouvais l'aider
et qu'ensuite il serait mon copain. Je n'ai rien dit et il m'a demandé
encore si je voulais être son copain. J'ai dit que ça m'était égal : il a eu
l'air content.

@renardfrancais


اماهمانطور از زمین چند لگد بمن زد . آنوقت من هم بازانویم او را کوبیدم و دو تا ســقلمه بـه او زدم . صورتـش خـون
آلود شد . از او پرسیدم آدم شدی . گفت . « بله » - در تمام این مدت « سنتس» پانسمانش را مرتــب مـی کـرد . مـن
روی تخت نشسته بودم . او به من گفت : « بدین ترتیب می بینید که من گناهی ندارم . تقصـیر او بـود . » ایـن راسـت
بود و من تصدیق کردم آنگاه به من گفت کهدرست درباره این مطلب از من نظر میخواهد . از من کــه مـردی هسـتم .
آشنا به زندگی ام ، و می توانم به او کمک کنم و اینکه بالاخره رفیق اوهســتم . مـن جوابـی ندادمـش و او بـاز سـئوال
کرد که آیا میخواهم رفیقش باشم؟ جواب دادم که فرقی نمیکند . آنگــاه او قیافـه أی راضـی بخـود گرفـت.

@renardfrancais
Renard Français

Il a sorti du boudin, il l'a fait cuire à la poêle, et il a ins-
tallé des verres, des assiettes, des couverts et deux bouteilles de vin.
Tout cela en silence. Puis nous nous sommes installés. En mangeant, il a
commencé à me raconter son histoire. Il hésitait d'abord un peu.
« J'ai connu une dame... c'était pour autant dire ma maîtresse. »
L'homme avec qui il s'était battu était le frère de cette femme. Il m'a
dit qu'il l'avait entretenue. Je n'ai rien répondu et pourtant il a ajouté
tout [47] de suite qu'il savait ce qu'on disait dans le quartier, mais
qu'il avait sa conscience pour lui et qu'il était magasinier.


@renardfrancais


قورمه را بیرون آورد . آنرا روی بخاری گرم کرد . لیوانها و بشقابها را با دو شیشه شراب روی میز قـرار دادهمـه اینـها در سـکوت
انجام گرفت . بعد نشستیم . در حین إذا خوردن ، شروع کرد سرگذشت خود را برایم بگوید . ابتــدا کمـی مـردد مـاند : «
من با زنی آشنا بودم . . . میشود گفت رفیقه ام بود.» مردی که با او دعوا کــرده بـود بـرادر ایـن زن بـوده . بمـن گفـت
مخارج این زن را متحمل میشده . جوابی ندادم و با وجود این او سخن خود را دنبال کـرد و گفـت آنچـه را مـردم محلـه
راجع به اومی گویند می داند . اما او برای خودش وجدانی دارد و بالاخره انباردار است.

@renardfrancais
Renard Français

« Pour en venir à mon histoire, m'a-t-il dit, je me suis aperçu, qu'il
y avait de la tromperie. » Il lui donnait juste de quoi vivre. Il payait
lui-même le loyer de sa chambre et il lui donnait vingt francs par jour
pour la nourriture. « Trois cents francs de chambre, six cents francs
de nourriture, une paire de bas de temps en temps, ça faisait mille
francs. Et madame ne travaillait pas. Mais elle me disait que c'était
juste, qu'elle n'arrivait pas avec ce que je lui donnais.


@renardfrancais

به من گفت : « برای اینکه ماجرایم را بهتر درک کنی ، این را بــاید بگویـم کـه بـالاخره فـهمیدم در ایـن میـان
فریب در کار است .» او مایحتاج زندگی این زن را تأمین می کرده . اجاره اطاقش را مـی داده و روزی بیسـت فرانـک
برای خوراک روزانه اش می پرداخته: « سیصد فرانک کرایه اتاق ، ششصد فرانک خرج روزانه ، گــاه گـاهی هـم یـک
جفت جوراب ، رویهم رفته می شودهزار فرانک . و خانم هیچ کار نمی کردند . اما بمن می گفــت مسـلم اسـت کـه بـا
این مبلغ نمیتواند خودش را اداره کند .

@renardfrancais
Renard Français

Pourtant, je lui
disais : « Pourquoi tu travailles pas une demi-journée ? Tu me soulagerais bien pour toutes ces petites choses. Je t'ai acheté un ensemble ce mois-ci, je te paye vingt francs par jour, je te paye le loyer et toi,
tu prends le café l'après-midi avec tes amies. Tu leur donnes le café
et le sucre. Moi, je te donne l'argent. J'ai bien agi avec toi et tu me le
rends mal. » Mais elle ne travaillait pas, elle disait toujours qu'elle
n'arrivait pas et c'est comme ça que je me suis aperçu qu'il y avait de la tromperie. »

@renardfrancais

با وجود این ، باو می گفتـم : « بـرای چـه نصـف روز را کـار نمیکنـی ؟ در ایـن
صورت مرا از شر این خرده خرجها خلاص خواهی کرد . در این ماه ، برایت یک دست لباس خریـده ام . روزی بیسـت
فرانک به تو می دهم . کرایه اتاقت را می پردازم و تو ، بعد از ظهر با رفقایت قهوه می نوشی . تو به آنها قهوه بــا قنـد
می دهی و من ، به تو پول می دهم . من با تو به نیکی رفتار کرده ام و تو در عوض بدرفتاری می کنــی . » امـا او کـار
نمی کرد . همیشه میگفت که این مبلغ مخارجش را کفایت نمی کند و از اینجا بود که فهمیدم فریبی در کــار اسـت . »

@renardfrancais
Renard Français

Il m'a alors raconté qu'il avait trouvé un [48] billet de loterie dans
son sac et qu'elle n'avait pas pu lui expliquer comment elle l'avait
acheté. Un peu plus tard, il avait trouvé chez elle « une indication » du
mont-de-piété qui prouvait qu'elle avait engagé deux bracelets. Jus-
que-là, il ignorait l'existence de ces bracelets. « J'ai bien vu qu'il y
avait de la tromperie. Alors, je l'ai quittée. Mais d'abord, je l'ai tapée.
Et puis, je lui ai dit ses vérités. Je lui ai dit que tout ce qu'elle voulait,
c'était s'amuser avec sa chose. Comme je lui ai dit, vous comprenez,
monsieur Meursault : « Tu ne vois pas que le monde il est jaloux du
bonheur que je te donne. Tu connaîtras plus tard le bonheur que tu avais. »

@renardfrancais

آن وقت برایم تعریف کرد که یک بلیط لاتاری در کیف رفیقه اش یافته بوده که او نتوانسته بوده اســت توضیـح بدهـد
که چگونه آنرا خریده . کمی بعد ، در اتاق او یک قبض بانک رهنی یافته بوده است که نشان مــی داده اسـت کـه او دو
تا دستبند به گرو گذاشته بوده . و او تا آن موقع ، از وجود این دستبندها بی خبر بوده است . « کــاملاً یقیـن کـردم کـه
فریب در کار است آن وقت ، او را ترک کردم اما اول ، زدمش . و بعد حقایق را برایش شــرح دادم . بـاو گفتـم آنچـه را
که میخواسته أی این بوده است که خودت را با فلانت سرگرم کنی . همانطور که به او گفتم، ملتفتیــد ، آقـای مرسـو ،
گفتم :« تو نمی بینی که مردم حسرت خوشبختی و سعادتی را می خورند که مـن بـه تـو مـی دهـم . تـو بعدهـا قـدر و
قیمت این سعادتی را که داشته ای خواهی فهمید .»

@renardfrancais
Renard Français

Il l'avait battue jusqu'au sang. Auparavant, il ne la battait pas. « Je
la tapais, mais tendrement pour ainsi dire. Elle criait un peu. Je fermais les volets et ça finissait comme toujours. Mais maintenant, c'est
sérieux. Et pour moi, je l'ai pas assez punie. »

@renardfrancais

بعد به قصد کشت او را زده بوده . سـابقاً او را نمـی زده « مـن او را
می زدم ؛ اما اگر بشود گفت با مهربانی . او کمی داد میزد . و من پنجره ها را می بستم . وهمیشــه بـه همیـن جـا ختـم
می شد . ولی اکنون ، قضیه جدی است . و به نظرم هنوز او را کاملاً تنبیه نکرده ام . »

@renardfrancais
Renard Français

کنفرانس با موضوع:
1 ترجمه و بازنمایی دیگری
2 ترجمه چیست؟ زیبانمایی یا تسلیم (متن) شدن؟

ارائه دهنده: Madame Christine RAGUET
محل برگزاری: دانشگاه شهید چمران اهواز
کنفرانس با موضوع:
1 ترجمه و بازنمایی دیگری
2 ترجمه چیست؟ زیبانمایی یا تسلیم (متن) شدن؟

ارائه دهنده: Madame Christine RAGUET
محل برگزاری: دانشگاه شهید چمران اهواز
Renard Français

Il m'a expliqué alors que c'était pour cela qu'il avait besoin d'un
conseil. Il s'est arrêté pour régler la mèche de la lampe qui charbon-
nait. Moi, je l'écoutais toujours. J'avais bu près d'un litre de vin et
j'avais très chaud aux tempes. je fumais les cigarettes de
Raymond parce qu'il ne m'en restait plus.


@renardfrancais

آن وقت توضیح داد که درهمین واقعه است که محتاج به راهنمائی است . برای اینکــه فتیلـه چـراغ را درسـت
کند که دود می زد سخن خود را قطع کرد . من در تمام مدت به او گوش میدادم . تقریباً یک لیتر شــراب نوشـیده بـودم
و گرمای زیادی در شقیقه هایم حس میکردم . چون سیگار نداشـتم از سـیگارهـای «ریمـون » مـی کشـیدم .

@renardfrancais
Renard Français

Les derniers trams passaient et emportaient avec eux les bruits maintenant lointains du faubourg. Raymond a continué. Ce qui l'ennuyait, « c'est qu'il avait encore
un sentiment pour son coït ». Mais il voulait la punir. Il avait d'abord
pensé à l'emmener dans un hôtel et à appeler les « mœurs » pour causer un scandale et la faire mettre en carte. Ensuite, il s'était adressé
à des amis qu'il avait dans le milieu. Ils n'avaient rien trouvé. Et comme me le faisait remarquer Raymond, c'était bien la peine d'être du
milieu. Il le leur avait dit et ils avaient alors proposé de la « marquer ».

@renardfrancais

آخریـن
ترامواها می گذشتند و با خود سروصدای حومه را که اکنون فرو نشسته بود می بردند . «ریمون » ادامــه داد . آنچـه کـه
او را آزار میدهد ، « این است که او بازهم رفیقه اش را دوست می دارد .» با وجود ایـن مـی خواسـت او را تنبیـه کنـد.
اول فکر کرده بود که او را به مهمانخانه ای ببرد و پاســبان هـا را صـدا بزنـد . بـرای اینکـه جنجـالی راه بینـدازد و او را
فاحشه رسمی اعلام کنند . بعد پیش دوستانی کهدر این حرفهداشت رفته بود . آنها چــیزی بـه عقلشـان نرسـیده بـود .
بهمین علت « ریمون » برایم گفت ، تازه اهل بخیههم که باشی این درد سرهاهست . همیـن مطلـب را بـه رفقـایش
گفته بود و آن وقت آنان پیشنهاد کرده بودند که او را « نشان دار » کند .

@renardfrancais
Renard Français

Mais ce n'était pas ce qu'il voulait. Il allait réfléchir. Auparavant il
voulait me demander quelque chose. D'ailleurs, avant de me le deman-
der, il voulait savoir ce que je pensais de cette histoire. J'ai répondu
que je n'en pensais rien mais que c'était intéressant. Il m'a demandé
si je pensais qu'il y avait de la tromperie, et moi, il me semblait bien
qu'il y avait de la tromperie, si je trouvais qu'on devait la punir et ce
que je ferais à sa place, je lui ai dit qu'on ne pouvait jamais savoir,
mais je comprenais qu'il veuille la punir.

@renardfrancais

اما این آن چیزی نبود که او مــی خواسـت . و
حالا می خواست که فکری بکند . اما ابتدا نظر مرا در این مــورد مـی خواسـت . وانگـهی قبـل از اظـهار نظـرم ، مـی
خواست بداند که عقیده ام راجع به این حادثه چیست . به او گفتم عقیده ای ندارم و مطلب جــالبی اسـت . سـئوال کـرد
آیا فریبی در این واقعه نمی یابم ؟ و من ، بنظرم می آمد که فریبی در کار است . اماهرگـز نمـی شـد فـهمید کـه مـن بتوانم درک کنم که آن زن مستحق تنبیههست یانه یا این که اگر من بجای او بودم چه مــی کـردم . امـا فـهمیدم کـه
او مایل است رفیقه خود را تنبیه کند.

@renardfrancais
Renard Français

J'ai encore bu un peu de
vin. Il a allumé une cigarette et il m'a découvert son idée. Il voulait lui
écrire une lettre « avec des coups de pied et en même temps des choses pour la faire regretter ». Après, quand elle reviendrait, il coucherait avec elle et « juste au moment de finir » il lui cracherait à la figure et il la mettrait dehors. J'ai trouvé qu'en effet, de cette façon,
elle serait punie. Mais Raymond m'a dit qu'il ne se sentait pas capable
de faire la lettre qu'il fallait et qu'il avait pensé à moi pour la rédiger.
Comme je ne disais rien, il m'a demandé si cela m'ennuierait de le faire
tout de suite et j'ai répondu que non.


@renardfrancais

باز کمی شراب نوشیدم . او سیگاری آتش زد و نقشه اصلــی خـود را بیـان کـرد .
میخواست کاغذی به آن زن بنویسد « با توپ و تشر در عین حــال بـا چیزهائیکـه او را پشـیمان کنـد . » بعـد وقتیکـه
نزدش برگشت ، با او خواهد خوابید و « درست هنگام ختم عمل » تفی بــه صورتـش خواهـد انداخـت و از در بـیرونش
خواهد کرد . فکر کردم که رفیقه اش واقعاً ، با این روش تنبیه خواهد شد . اما « ریمون » اظهار کرد که خــودش قـادر
نیست نامه أی را که شایسته است به رفیقه اش بنویسد و به این نتیجه رسیده اســت کـه بـرای نوشـتن کـاغذ بـه مـن
رجوع کند . چون چیزی نمی گفتم ، از من پرسید آیا برای من زحمتی خواهدداشت که هم اکنون آن را بنویسـم و مـن
جواب دادم که نه.

@renardfrancais
Renard Français

Il s'est alors levé après avoir bu un verre de vin. Il a repoussé les
assiettes et le peu de boudin froid que nous avions laissé. Il a soigneu-
sement essuyé la toile cirée de la table. Il a pris dans un tiroir de sa
table de nuit une feuille de papier quadrillé, une enveloppe jaune, un
petit porte-plume de bois rouge et un encrier carré d'encre violette.
Quand il m'a dit le nom de la femme, j'ai vu que c'était une Mauresque.
J'ai fait la lettre. Je l'ai écrite un peu au hasard, mais je me suis ap-
pliqué à contenter Raymond parce que je n'avais pas de raison de
ne pas le contenter.

@renardfrancais

آنگاه پس از آشامیدن یک گیلاس شراب بلند شد . بشـقابها و کمـی قورمـه سـرد شـده را کـه زیـاد
مانده بود به کناری زد . با دقت روپوش رنگ شده میز را پاک کرد . از قفســه پـهلوی تختخوابـش ، یـک بـرگ کـاغذ
شطرنجی ، یک پاکت زرد ، یک قلم چوبی قرمز رنگ و یک دوات مکعب شکل با جوهر بنفـش ، بـیرون آورد . وقتـی
که اسم آن زن را به من گفت فهمیدم که از اهالی بومی الجزیره است . کاغذ را نوشــتم . کمـی سرسـری نوشـتم ولـی
خود را موظف دیدم که « ریمون» را راضی کنم . زیرا علتی موجود نبود که او را ناراضی کنم.

@renardfrancais
Renard Français

Puis j'ai lu la lettre à haute voix. Il m'a écouté en
fumant et en hochant la tête, puis il m'a demandé de la relire. Il a été
tout à fait content. Il m'a dit : « Je savais bien que tu connaissais la
vie. » Je ne me suis pas aperçu d'abord qu'il me tutoyait. C'est seule-
ment quand il m'a déclaré : « Maintenant, tu es un vrai copain », que cela m'a frappé.

@renardfrancais

بعـد کـاغذ را بـا صـدای
بلند خواندم . او در حالیکه سیگار می کشید و سرش را تکان میداد گوش میکرد . بعــد از مـن خواسـت کـه آنـرا دوبـاره
بخوانم . کاملاً راضی بود . بمن گفت : « خوب میدانستم که تو به زندگی آشنائی . » ابتدا ملتفت نبودم کــه بـه مـن تـو
خطاب میکند . این راهنگامی فهمیدم که گفت : « اکنون ، تو رفیق حقیقی منی .» و این مطلــب بـاعث تعجـب مـن
شد.

@renardfrancais
Renard Français

Il a répété sa phrase et j'ai dit : « Oui. » Cela m'était
égal d'être son copain et il avait vraiment l'air d'en avoir envie. Il a
cacheté la lettre et nous avons fini le vin. Puis nous sommes restés un
moment à fumer sans rien dire. Au-dehors, tout était calme, nous avons entendu le glissement d'une auto qui passait. J'ai dit : « Il est
tard. » Raymond le pensait aussi. Il a remarqué que le temps passait
vite et, dans un sens, c'était vrai. J'avais sommeil, mais j'avais de la
peine à me lever. J'ai dû avoir l'air fatigué parce que Raymond m'a dit
qu'il ne fallait pas se laisser aller. D'abord, je n'ai pas compris. Il m'a
expliqué alors qu'il avait appris la mort de maman mais que c'était une
chose qui devait arriver un jour ou l'autre. C'était aussi mon avis.

@renardfrancais

او جمله اش را تکرار کرد و من گفتم : « خوب » . برای من فرقی نمیکرد که رفیقش باشم یـا نـه . ولـی او واقعـاً
پیدا بود که دلش هوای این مطلب را دارد . سر پاکت را چسبانید و شراب مان را تمام کردیم . بعد یـک لحظـهدر حـال
سیگار کشیدن ساکت ماندیم . در بیرون ،همه چیز آرام بود و حرکت اتومبیلی را که میگذشت شــنیدیم . گفتـم : « دیـر
شده است .» «ریمون» هم اینطور فکر میکرد . یادآوری کرد که چه زود وقت گذشت . از یک جهت ، صحیح میگفــت
. من خوابم می آمد ، اما زورم می آمد بلند شوم . لابد سر و وضع خیلی خسته ای داشته بودم . چونکــه ریمـون گفـت نبـاید
جلوی خودم را ول کنم . اول ، نفهمیدم . و او توضیح داد که مرگ مادر مرا فـهمیده اسـت . ولـی ایـن واقعـه امـروز یـا
فردا بالاخره باید می رسید . نظر من هم همین بود .

@renardfrancais
Renard Français

Je me suis levé, Raymond m'a serré la [52] main très fort et m'a
dit qu'entre hommes on se comprenait toujours. En sortant de chez
lui, j'ai refermé la porte et je suis resté un moment dans le noir, sur le
palier.

@renardfrancais

بلند شدم . « ریمون» دستم محکم فشار داد و گفت که میان مردهاهمیشه حسن تفــاهم برقـرار اسـت . از اتـاقش
که بیرون آمدم ، در را بستم و یک لحظهدر تاریکی راهــرو ایسـتادم.

@renardfrancais
Renard Français

La maison était calme et des profondeurs de la cage d'escalier
montait un souffle obscur et humide. Je n'entendais que les coups de
mon sang qui bourdonnait à mes oreilles. Je suis resté immobile. Mais
dans la chambre du vieux Salamano, le chien a gémi sourdement.

@renardfrancais

خانـه آرام بـود و از اعمـاق دخمـه پلکـان نسـیم
تاریک و مرطوبی می وزید . من جز ضربان خونم را کهدر گوشم زمزمه میکرد ، نمی شنیدم و بی حرکــت مـانده بـودم
. بعددر اطاق « سالامانو» ی پیر ، سگ با سنگینی زوزه کشید.

@renardfrancais
Renard Français

J'ai bien travaillé toute la semaine, Raymond est venu et m'a dit
qu'il avait envoyé la lettre. Je suis allé au cinéma deux fois avec Emmanuel qui ne comprend pas toujours ce qui se passe sur l'écran. Il
faut alors lui donner des explications. Hier, c'était samedi et Marie
est venue, comme nous en étions convenus. J'ai eu très envie d'elle
parce qu'elle avait une belle robe à raies rouges et blanches et des
sandales de cuir. On devinait ses seins durs et le brun du soleil lui faisait un visage de fleur.

@renardfrancais

تمام هفته را حسابی کار کردم . ریمون پیشم آمد و گفت نامه را فرسـتاده اسـت . دودفعـه بـا «
امانوئل» به سینما رفتم و او آنچه را که از روی پرده می گذشت نمی فهمید . آنوقت مــی بایسـت
برایش توضیح بدهم . دیروز ، شنبه بود ، همانطور که قرار گذاشته بودیم ، « مــاری» آمـد . خیلـی
دلم برایش رفت . زیرا پیراهن قشنگ راه راه قرمز و سفیدی پوشیده بود و صندل های چرمی به پاداشــت . از زیـر
لباس پستانهای سفتش خودنمائی میکرد ، و سوختگی آفتاب ، به او صورتی شبیه به گل داده بـود .

@renardfrancais
Renard Français

Nous avons pris un autobus et nous sommes allés à quelques kilomètres d'Alger, sur une plage resserrée entre
des rochers et bordée de roseaux du côté de la terre. Le soleil de
quatre heures n'était pas trop chaud, mais l'eau était tiède, avec de
petites vagues longues et paresseuses. Marie m'a appris un jeu. Il fallait, en nageant, boire à la crête des vagues, accumuler dans sa bouche
toute l'écume et se mettre ensuite sur le dos pour la projeter contre
le ciel.

@renardfrancais

اتوبوسـی گرفتیـم و
به چند کیلومتری الجزیره ، به کناره دنجی رفتیم کـه در میـان تختـه سـنگهای دریـائی فشـرده شـده بـود و از طرفـی
خشکی به نی های ساحلی ختم میشد . آفتاب ساعت چهار زیاد گرم نبود . اما آب با امواج ریزو کشــیده و تنبلـش ولـرم
بود . « ماری » یک بازی بمن یاد داد . در حال شنا کفها را روی امواج در دهان خود جمع میکــرد و فـوراً تـاقبـاز مـی
شد و کفها را به طرف آسمان می پاشید.

@renardfrancais
Renard Français

Cela faisait alors une dentelle mousseuse qui disparaissait dans
l'air ou me retombait en pluie tiède sur le visage. Mais au bout de
quelque temps, j'avais la bouche brûlée par l'amertume du sel. Marie
m'a rejoint alors et s'est collée à moi dans l'eau. Elle a mis sa bouche
contre la mienne. Sa langue rafraîchissait mes lèvres et nous nous
sommes roulés dans les vagues pendant un moment.

Quand nous nous sommes rhabillés sur la plage, Marie me regardait
avec des yeux brillants. Je l'ai embrassée. À partir de ce moment,
nous n'avons plus parlé. Je l'ai tenue contre moi et nous avons été
pressés de trouver un autobus, de rentrer, d'aller chez moi et de nous
jeter sur mon lit. J'avais laissé ma fenêtre ouverte et c'était bon de sentir la nuit d'été couler sur nos corps bruns.

@renardfrancais

اینکار سبب می شد که تــوری ولـرم بصـورت مـن مـی ریخـت . امـا مدتـی
نگذشت ، که دهانم از شوری و تلخی نمک سوخت . آنگاه ماری خودش را به مـن رسـاند و در آب بـه گردنـم آویخـت
دهانش را بدهان من چسبانید . زبانش لبهای سوزان مرا تازه کرد و لحظه ای به همین طرز در آب غلطیدم .
وقتی کهدر کناره لباس پوشیدم ، « ماری با چشمانی درخشنده مرا نگـاه مـی کـرد . او را در آغـوش گرفتـم . از
این لحظه به بعددیگر حرفی نزدیم . من او را به سینه ام چسبانیده بودم و عجله داشتیم کــه زودتـر اتوبوسـی بگـیریم ،
و برگردیم ، و به خانه ام برویم و خود را روی تختم بیندازیم . پنجره ام را باز گذاشتم . و احساس گذر شـب تابسـتان بـر
روی بدنهای سوخته مان لذتی داشت.

@renardfrancais
Renard Français

Ce matin, Marie est restée et je lui ai dit que nous déjeunerions
ensemble. Je suis descendu pour acheter de la viande. En remontant,
j'ai entendu une voix de femme dans la chambre de Raymond. Un peu
après, le vieux Salamano a grondé son chien, nous avons entendu un
bruit de semelles et de griffes sur les marches en bois de l'escalier et
puis : « Salaud, charogne », ils sont sortis dans la rue. J'ai raconté à
Marie l'histoire du vieux et elle a ri. Elle avait un de mes pyjamas dont elle avait retroussé les manches.

@renardfrancais

امروز صبح ، « ماری » ماند . و به او گفتم که ناهار را باهم خواهیم خورد . برای خریدن گوشــت پـائین رفتـم .
موقع برگشتن صدای زنی از اتاق « ریمون » به گوشم رسید . کمی بعد ، « سالامانو» ی پیر به ســگش قرولنـد کـرد .
ما صدای کفش او و چنگال حیوان را روی پلههای چوبی پلکان شنیدیم و بعد : «کثیف و متعفن! » آنــها رفتنـد بـیرون
توی کوچه . سر گذشت پیرمرد را برای ماری نقل کردم و او خندید . یکی از پیژاماهای مرا که آســتینهایش را بـالا زده بود پوشید.

@renardfrancais
Renard Français

Quand elle a ri, j'ai eu encore envie
d'elle. Un moment après, elle m'a demandé si je l'aimais. Je lui ai répondu que cela ne voulait rien dire, mais qu'il me semblait que non. Elle
a eu l'air triste. Mais en préparant le déjeuner, et à propos de rien,
elle a encore ri de telle façon que je l'ai embrassée. C'est à ce moment
que les bruits d'une dispute ont éclaté chez Raymond.

@renardfrancais

هنگامی که خندید ، دوباره دلم هوایش را کرد . لحظه ای بعـد پرسـید آیـا دوسـتش دارم ؟ در جـواب گفتـم
این حرف مفهومی ندارد ولی خیال می کنم نه . او قیافه غمگینـی گرفـت امـاهنگـام تهیـه ناهـار ، و بـی اینکـه هیـچ
موضوعی در کار باشد باز خندید . به قسمی که او را بوسیدم . در این لحظه بــود کـه سـر و صـدای جنجـالی از اتـاق « ریمون » برخاست.

@renardfrancais
Renard Français

On a d'abord entendu une voix aiguë de femme et puis Raymond qui
disait : « Tu m'as manqué, tu m'as manqué. Je vais t'apprendre à me
manquer. » Quelques bruits sourds et la femme a hurlé, mais de si
terrible façon qu'immédiatement le palier s'est empli de monde. Marie
et moi nous sommes sortis aussi. La femme criait toujours et Raymond
frappait toujours. Marie m'a dit que c'était terrible et je n'ai rien
répondu. Elle m'a demandé d'aller chercher un agent, mais je lui ai dit
que je n'aimais pas les agents. Pourtant, il en est arrivé un avec le locataire du deuxième qui est plombier. Il a frappé à la porte et on n'a plus rien entendu.

@renardfrancais

ابتدا صدای زیر زنی بود و بعد صدای « ریمون» شنیده شد که می گفت « تو مرا گـول زدی ، مـرا فریـب دادی .
میخواهم به تو بفهمانم که مــرا گـول زدی.» چنـد صـدای سـنگین شـنیده شـد و زن جیـغ کشـید . و بـا چنـان فریـاد
وحشتناکی که ناگهان راهرو از مردم پرشد . « ماری» و من نیز خارج شدیم . زن دائماً فریاد می کشــید و ریمـون دائمـاً می زد . « ماری » به من گفت که این عمل خیلی وحشیانه اســت و مـن جوابـی نـدادم . از مـن خواهـش کـرد بـروم
پاسبان صدا کنم . ولی به او گفتم که پاسبان ها را دوست نمی دارم . بعلاوه ، پاســبانی ، بـا مسـتأجر طبقـه دوم کـه لولـه
کش بود آمد . پاسبان در را کوبید که دگر صدائی شنیده نشد .

@renardfrancais
Renard Français

Il a frappé plus fort et au bout d'un moment, la
femme a pleuré et Raymond a ouvert. Il avait une cigarette à la bouche
et l'air doucereux. La fille s'est précipitée à la porte et a déclaré à l'agent que Raymond l'avait frappée. « Ton nom », a dit l'agent. Raymond a répondu. « Enlève ta cigarette de la bouche quand tu me parles », a dit l'agent. Raymond a hésité, m'a regardé et a tiré sur sa cigarette.

@renardfrancais

محکم تر بــه در زد و پـس از لحظـه ای ، صـدای گریـه
زن بلند شد و « ریمون» در را باز کرد . سیگاری به لب داشت و قیافه حق به جانبی بخــود گرفتـه بـود . زن بطـرف در
دوید به پاسبان گفت که « ریمون» او را زده است . پاسبان گفت « اسمت؟» - ریمـون جـواب داد . پاسـبان گفـت . «
وقتی با من حرفی میزنی سیگارت را از دهانت بردار .» ریمون مردد ماند . نگاهی به مـن کـرد و سـیگارش را در دسـت نگه داشت .

@renardfrancais
Renard Français

À ce moment, l'agent l'a giflé à toute volée d'une claque
épaisse et lourde, en pleine joue. La cigarette est tombée quelques
mètres plus loin. Raymond a changé de visage, mais il n'a rien dit sur le
moment et puis il a demandé d'une voix humble s'il pouvait ramasser
son mégot. L'agent a déclaré qu'il le pouvait et il a ajouté : « Mais
la prochaine fois, tu sauras qu'un agent n'est pas un guignol. » Pendant
ce temps, la fille pleurait et elle a répété « Il m'a tapée. C'est un maquereau. » -« Monsieur l'agent, a demandé alors Raymond, c'est dans
la loi, ça, de dire maquereau à un homme ? » Mais l'agent lui a ordonné
« de fermer sa gueule ». Raymond s'est alors retourné vers la fille et
il lui a dit : « Attends, petite, on se retrouvera. »

@renardfrancais

در این لحظه ، پاسبان با تمام کف دستش سیلی ســنگین و محکمـی روی گونـه او زد . سـیگار چنـد مـتر
دور تر پرتاب شد . ریمون قیافه اش تغییر کرد . اما در آن لحظه چیزی نگفت . و بعد با لحنی از سر فروتنی پرسـید آیـا
میتواند ته سیگارش را بردارد؟ پاسبان گفت که می تواند . و افزود : « امـا دفعـه دیگـر ، فـهمیده ای کـه پاسـبان یـک
پهلوان کچل نیست .» در تمام این مدت دختر گریه می کرد و پشت سرهم می گفت « او مــرا زده اسـت . او جـاکش
است . » آنگاه ریمون گفت « آقای پاسبان کجای قانون نوشته شده است که بــه یـک مـرد بگوینـد جـاکش ؟» ولـی
پاسبان دستور دادکه « خفه بشود .» آنگاه ریمون به طرف دختر برگشــت و بـه او گفـت : « دخـتر جـان ، صـبر کـن ،
بازهم یکدیگر را خواهیم دید .»
Renard Français

À ce moment, l'agent l'a giflé à toute volée d'une claque
épaisse et lourde, en pleine joue. La cigarette est tombée quelques
mètres plus loin. Raymond a changé de visage, mais il n'a rien dit sur le
moment et puis il a demandé d'une voix humble s'il pouvait ramasser
son mégot. L'agent a déclaré qu'il le pouvait et il a ajouté : « Mais
la prochaine fois, tu sauras qu'un agent n'est pas un guignol. » Pendant
ce temps, la fille pleurait et elle a répété « Il m'a tapée. C'est un maquereau. » -« Monsieur l'agent, a demandé alors Raymond, c'est dans
la loi, ça, de dire maquereau à un homme ? » Mais l'agent lui a ordonné
« de fermer sa gueule ». Raymond s'est alors retourné vers la fille et
il lui a dit : « Attends, petite, on se retrouvera. »

@renardfrancais

در این لحظه ، پاسبان با تمام کف دستش سیلی ســنگین و محکمـی روی گونـه او زد . سـیگار چنـد مـتر
دور تر پرتاب شد . ریمون قیافه اش تغییر کرد . اما در آن لحظه چیزی نگفت . و بعد با لحنی از سر فروتنی پرسـید آیـا
میتواند ته سیگارش را بردارد؟ پاسبان گفت که می تواند . و افزود : « امـا دفعـه دیگـر ، فـهمیده ای کـه پاسـبان یـک
پهلوان کچل نیست .» در تمام این مدت دختر گریه می کرد و پشت سرهم می گفت « او مــرا زده اسـت . او جـاکش
است . » آنگاه ریمون گفت « آقای پاسبان کجای قانون نوشته شده است که بــه یـک مـرد بگوینـد جـاکش ؟» ولـی
پاسبان دستور دادکه « خفه بشود .» آنگاه ریمون به طرف دختر برگشــت و بـه او گفـت : « دخـتر جـان ، صـبر کـن ،
بازهم یکدیگر را خواهیم دید .»
Renard Français

L'agent lui a dit de
fermer ça, que la fille devait partir et lui rester dans sa chambre en
attendant d'être convoqué au commissariat. Il a ajouté que Raymond
devrait avoir honte d'être soûl au point de trembler comme il le faisait. À ce moment, Raymond lui a expliqué : « Je ne suis pas soûl, monsieur l'agent. Seulement, je suis là, devant vous, et je tremble, c'est
forcé. » Il a fermé sa porte et tout le monde est parti. Marie et moi
avons fini de préparer le déjeuner. Mais elle n'avait pas faim, j'ai
presque tout mangé. Elle est partie à une heure et j'ai dormi un peu.

@renardfrancais

پاسبان به او گفت که خفه بشود . و گفت کــه دخـتر راه بیفتـد و او در اطـاقش بمـاند و
منتظر باشد تا از کلانتری احضارش کنند و افزود که ریمون باید خجالت بکشد از آنکه آنقدر مست است کــه ایـن جـور
می لرزد . در این هنگام ، ریمون جواب داد : «من مست نیستم ، آقای پاسبان . فقط اگر مقابل شــما مـی لـرزم دسـت
خودم نیست .» ریمون در اطاقش را بست وهمه رفتند . « مـاری » و مـن دوبـاره مشـغول تهیـه ناهـار شـدیم . امـا او
گرسنه نبود . تقریباًهمه را من خوردم . او ساعت یک رفت و من کمی خوابیدم.

@renardfrancais
Renard Français

#expression
Tomber quel jour
چه روزی می شود...
Le 3 mai tombe quel jour?
سوم می چند شنبه می شه?
Ça tombe un jeudi
پنج شنبه می شه
@renardfrancais
#expression
Tomber quel jour
چه روزی می شود...
Le 3 mai tombe quel jour?
سوم می چند شنبه می شه?
Ça tombe un jeudi
پنج شنبه می شه
@renardfrancais
Renard Français

Vers trois heures, on a frappé à ma porte et Raymond est entré. Je
suis resté couché. Il s'est assis sur le bord de mon lit. Il est resté un
moment sans parler et je lui ai demandé comment son affaire
s'était passée. Il m'a raconté qu'il avait fait ce qu'il voulait mais
qu'elle lui avait donné une gifle et qu'alors il l'avait battue. Pour le
reste, je l'avais vu. Je lui ai dit qu'il me semblait que maintenant elle
était punie et qu'il devait être content. C'était aussi son avis, et il a observé que l'agent avait beau faire, il ne changerait rien aux coups qu'elle avait reçus. Il a ajouté qu'il connaissait bien les agents et qu'il savait comment il fallait s'y prendre avec eux.

@renardfrancais

نزدیک ساعت سه ، در اتاق را کوبیدند و ریمون داخل شد . من همـانطور دراز کشـیده بـودم . او کنـار تختخوابـم
نشست . مدتی ساکت ماند و من پرسیدم قضیه از چه قرار گذشته است . برایــم شـرح داد کـه او آنچـه را مـی خواسـته
است کرده . اما آن زن یک سیلی به او زده بوده و آن وقت او کتکش زده بوده است . بقیه راهم خــودم دیـده بـودم . بـه
او گفتم بنظر می آمد که اکنون آن زن کاملاً به سزای خود رسیده است و او باید راضی باشد . نظر خــودش هـم همیـن
بود . و گفت که پاسبان عمل بیهوده ای انجام داده . و عمل او در کتکهائی کــه آن زن خـورده تـأثیری نداشـته اسـت و
افزود که پاسبانها را به خوبی می شناسد و می داند که چگونه باید با آنها کنار آمد.

@renardfrancais
Renard Français

Il a ajouté qu'il connaissait bien les agents et qu'il savait comment il fallait s'y prendre avec eux.
Il m'a demandé alors si j'avais attendu qu'il réponde à la gifle de l'agent.
J'ai répondu que je n'attendais rien du tout et que d'ailleurs je n'aimais pas les agents.
Raymond a eu l'air très content. Il m'a demandé si je voulais sortir
avec lui. Je me suis levé et j'ai commencé à me peigner. Il m'a dit qu'il fallait que je lui serve de témoin. Moi cela m'était égal, mais je ne savais pas ce que je devais dire. Selon Raymond, il suffisait de déclarer que la fille lui avait manqué. J'ai accepté de lui servir de témoin.

@renardfrancais

آنگاه از من پرســید آیـاهیـچ منتظـر
بودم او به سیلی پاسبان جوابی بدهد؟ جواب دادم که من به کلی هیچ انتظاری نداشتم . و گفتم عـلاوه بـر ایـن پاسـبانها
را دوست ندارم . ریمون قیافه أی خیلی راضی داشت . از من سئوال کرد آیا مایلم با او بیرون بــروم ؟ مـن بلنـد شـدم و
به شانه زدن موهایم پرداختم . آنگاه به من گفت که باید شاهد او باشم . برای من فرقی نداشت . امــا نمـی دانسـتم چـه
باید بگویم . بعقیده ریمون ، کافی بود شهادت بدهم که این دختر او را فریب داده است . من قبـول کـردم کـه شـاهد او باشم .

@renardfrancais
Renard Français

#Expression du jour 

👇🏻👇🏻👇🏻👇🏻👇🏻
#Expression du jour

👇🏻👇🏻👇🏻👇🏻👇🏻
Renard Français

#Expression usuelle du jour :

✔️Être le combien
چه تاریخی است...
▪️Exe1:

-Nous sommes le combien aujourd'hui?
امروز چندمه?

-Nous sommes le 9.
نهم است.
▪️Exe 2:

Le mariage de Luc, c'est le combien?

مراسم ازدواج لوک چه تاریخی است?
_C'est le 13 octobre.
سیزدهم اکتبر.
@renardfrancais

Admin : @renard7
Renard Français

Nous sommes sortis et Raymond m'a offert une fine. Puis il a voulu
faire une partie de billard et j'ai perdu de justesse. Il voulait ensuite
aller au bordel, mais j'ai dit non parce que je n'aime pas ça. Alors
nous sommes rentrés doucement et il me disait combien il était
content d'avoir réussi à punir sa maîtresse. Je le trouvais très gentil avec moi et j'ai pensé que c'était un bon moment.

@renardfrancais

خارج شدیم و ریمون به من یک عرق عالی داد . بعد خواست یک دست بیلیــارد بـازی کنـد و مـن خـوب بـازی
نکردم . بلافاصله می خواست به جنده خانه برود . اما من گفتم نه . چون آنجا را دوست نداشــتم . آنگـاه آهسـته آهسـته
مراجعت کردیم و او به من می گفت از اینکه موفق شده است رفیقه خود را تنبیه کند چقدر خوشحال اســت . مـن او را
خیلی مهربان و مؤدب یافتم و فکر کردم چه خوش گذشت.

@renardfrancais
Renard Français

De loin, j'ai aperçu sur le pas de la porte le vieux Salamano qui
avait l'air agité. Quand nous nous sommes rapprochés, j'ai vu qu'il
n'avait pas son chien. Il regardait de tous les cotés, tournait sur lui-
même, tentait de percer le noir du couloir, marmonnait des mots sans
suite et recommençait à fouiller la rue de ses petits yeux rouges.
Quand Raymond lui a demandé ce qu'il avait, il n'a pas répondu tout de
suite. J'ai vaguement entendu qu'il murmurait : « Salaud, charogne »,
et il continuait à s'agiter.

@renardfrancais

دور . در آستانه در « سالامانو»ی پیر را دیدم که حالت مضطربی داشت . وقتـی نزدیـک شـدم ، دیـدم سـگش
همراهش نیست تمام گوشه را نگاه می کرد . روی پاشنه پای خود بههر طرف می چرخید . سعی می کــرد در تـاریکی
دالان نفوذ کند . زیر لب و پشت سرهم کلمات بریده بریده ای می گفت و دوباره با چشمهای ریز و قرمـزش کـوچـه را
ورنداز می کرد . وقتی ریمون ازش سئوال کرد چه اش هست ، فوراً جواب نداد . خیلی مبهم شنیدم کــه اینطـور زمزمـه
می کرد : « کثیف ، متعفن. » وهمینطور تکان می خورد.

@renardfrancais
Renard Français

Je lui ai demandé où était son chien. Il m'a
répondu brusquement qu'il était parti. Et puis tout d'un coup, il a parlé
avec volubilité : « Je l'ai emmené au Champ de Manoeuvres, comme
d'habitude. Il y avait du monde, autour des baraques foraines. Je me
suis arrêté pour regarder « le Roi de l'Évasion ». Et quand j'ai voulu
repartir, il n'était plus là. Bien sûr, il y a longtemps que je voulais lui
acheter un collier moins grand. Mais je n'aurais jamais cru que
cette charogne pourrait partir comme ça. »

@renardfrancais

از او پرسیدم سگش کجاست . خیلی خشک جواب داد که رفته است . بعد ناگهان بــه تنـدی شـروع بـه صحبـت
کرد : « بنا به عادت او را به میدان عشق بردم . جمعیت زیادی دور دکه غربتــی هـا بـود . ایسـتادم کـه نمـایش « شـاه
فراری » را ببینم . و وقتی خواستم برگردم ، او دیگر نبود . درست است که مدتی بود در نظر داشتم گردن بنــد تنگـتری
برایش بخرم . ولی هیچوقت باور نمی کردم که این متعفن اینطور از چنگم در برود . »

@renardfrancais
Renard Français

#Expression usuelle du jour  :
✔️de suite 
پشت سر هم...
▪️Ex:
Il ne travaille pas trois jours de suite.
او سه روز پشت سر هم کار نمی کند.

Référence: vocabulaire progressif du français

@renardfrancais
#Expression usuelle du jour :
✔️de suite
پشت سر هم...
▪️Ex:
Il ne travaille pas trois jours de suite.
او سه روز پشت سر هم کار نمی کند.

Référence: vocabulaire progressif du français

@renardfrancais
Renard Français

Raymond lui a expliqué alors que le chien avait pu s'égarer et qu'il
allait revenir. Il lui a cité des exemples de chiens qui avaient fait des
dizaines de kilomètres pour retrouver leur maître. Malgré cela, le
vieux a eu l'air plus agité. « Mais ils me le prendront, vous comprenez.
Si encore quelqu'un le recueillait. Mais ce n'est pas possible, il dégoûte
tout le monde avec ses croûtes. Les agents le prendront, c'est sûr. »
Je lui ai dit alors qu'il devait aller à la fourrière et qu'on le lui rendrait moyennant le paiement de quelques droits. Il m'a demandé si ces
droits étaient, élevés.

@renardfrancais

ریمون گفت که سگها ممکن است گم بشوند . ولی بر خواهند گشـت و بـرای اثبـات ادعـایش از سـگهائی کـه دههـا
کیلومتر راه پیموده اند تا صاحبشان را بیابند مثال آورد . بــا وجـود ایـن ، پـیر مـرد بسـیار مضطـرب بـود « او را از مـن
خواهند گرفت . می فهمید تازه کاش کسی نگاهش بدارد . اما این امر غــیر ممکـن اسـت وهمـه مـردم از لکـههـای
بدنش مشمئز خواهند شد . پاسبانها او را خواهند کشت حتماً اینطور است .» به او گفتــم بـه اسـتبل نگـهداری حیوانـات
گمشده مراجعه کند و سگش را در مقابل مزدی که می پردازد برگرداند . از من پرسید آیا مزد اینکار خیلـی گـران اسـت؟

@renardfrancais
Renard Français

Je ne savais pas. Alors, il s'est mis en colère :
« Donner de l'argent pour cette charogne. Ah ! il peut bien crever ! »
Et il s'est mis à l'insulter. Raymond a ri et a pénétré dans la maison. Je l'ai suivi et nous nous sommes quittés sur le palier de l'étage. Un
moment après, j'ai entendu le pas du vieux et il a frappé à ma porte.
Quand j'ai ouvert, il est resté un moment sur le seuil et il m'a dit :
« Excusez-moi, excusez-moi. » Je l'ai invité à entrer, mais il n'a pas voulu.

@renardfrancais

من نمی دانستم .آن وقت ، او خشمناک شد : « پول برای این موجود متعفن خرج کنم ؟ آه! کــاش سـقط شـود! و بنـا
کرد به حیوان فحش دادن . ریمون خندید و داخل منزل شد . من دنبال او تو رفتم و در راهرو ازهــم جـدا شـدیم . یـک
لحظه بعد ، صدای پیر مرد را شنیدم کهدر را کوبید . وقتی در را باز کردم ، لحظه ای در آستانه آن ایســتاد و مـن گفـت
: « معذرت میخواهم ، معذرت میخواهم .» او را به داخــل خوانـدم ولـی او نخواسـت.

@renardfrancais
Renard Français

Il regardait la pointe de ses souliers et ses mains croûteuses tremblaient. Sans me faire face, il m'a demandé : « Ils ne vont pas
me le prendre, dites, monsieur Meursault. Ils vont me le rendre. Ou
qu'est-ce que je vais devenir ? » Je lui ai dit que la fourrière gardait
les chiens trois jours à la disposition de leurs propriétaires et qu'ensuite elle en faisait ce que bon, lui semblait. Il m'a regardé en silence.
Puis il m'a dit : « Bonsoir. » Il a fermé sa porte et je l'ai entendu aller
et venir. Son lit a craqué. Et au bizarre petit bruit qui a traversé la
cloison, j'ai compris qu'il pleurait. Je ne sais pas pourquoi j'ai pensé à
maman. Mais il fallait que je me lève tôt le lendemain. Je n'avais pas
faim et je me suis couché sans dîner.

@renardfrancais

چشـمانش را بـه نـوک کفشـش
دوخته بود و دستهای لکه دارش می لرزید . بی آنکه به صورتم نگاه کند ، از مــن پرسـید : « آیـا کسـی سـگ را برایـم
نمی گیرد ؟ بگوئید ، آقای مرسو . آیا می آیند او را به من برگردانند ؟ و گرنه چه بسر مـن خواهـد آمـد ؟ » بـه او گفتـم
کهدر آن استبل سه روز سگها را به خرج صاحبشان نگاه خواهندداشت و بعدهر جور که دلشان بخواهــد بـا آنـها رفتـار
خواهند کرد . با سکوت مرا نگاه کرد . بعد به من گفت :«شب بخیر » در اتــاقش را بسـت و مـن رفـت و آمـدش را
می شنیدم . تختش صدا کرد . و از صدای عجیب و کوتاهی که از تیغه میان دو اتاق مـی گذشـت ، فـهمیدم کـه گریـه
می کند . نفهمیدم چرا به فکر مادرم افتادم . لازم بود فردا زود بلند شوم . گرسنه نبودم و بی شام خوابیدم.

@renardfrancais
Renard Français

‍ #Expression usuelle du jour

Mettre du temps à faire qqch

زمان لازم برای انجام کاری...

Ex:
Je mets 15 minutes à pied pour arriver à la station.
15 دقیقه زمان لازم است تا پیاده به ایستگاه برسم.

@renardfrancais

Admin : @renard7
Renard Français

Raymond m'a téléphoné au bureau. Il m'a dit qu'un de ses amis (il lui avait parlé de moi) m'invitait à passer la journée de dimanche dans son cabanon, près d'Alger.
J'ai répondu que je le voulais bien, mais que j'avais promis ma journée à une amie. Raymond m'a tout de suite déclaré qu'il l'invitait aussi. La femme de son ami serait très contente de ne pas être seule au milieu d'un groupe d'hommes.

@renardfrancais

ریمون در اداره به من تلفن کرد . گفت که یکی از رفقایش ( راجع به من با او صحبــت کـرده بـود ) روز یکشـنبه
مرا به کلبه ییلاقی خود ، نزدیک الجزیره دعوت می کند . جواب دادم با کمال میل حاضرم ، ولی آن روز را بــه خـانمی
وعده داده ام . ریمون فوراً جواب داد که او را نیز دعوت می کند . زن دوستش از این کهدر میان یــک دسـته مـرد تنـها
نخواهد بود خوشحال شد.

@renardfrancais
Renard Français

J'ai voulu raccrocher tout de suite parce que je sais que le patron n'aime pas qu'on nous téléphone de la ville. Mais Raymond m'a demandé d'attendre et il m'a dit qu'il aurait pu me transmettre cette invitation le soir, mais qu'il voulait m'avertir d'autre chose.
Il avait été suivi toute la journée par un groupe d'Arabes parmi lesquels se trouvait le frère de son ancienne maîtresse. « Si tu le vois près de la maison ce soir en rentrant, avertis-moi. » J'ai dit que c'était entendu.

@renardfrancais

خواستم فوراً گوشی را بگذارم . چون می دانستم رئیس از این که از شهر به ما تلفــن بکننـد خوشـش نمـی آیـد .
اما ریمون خواهش کرد که کمی صبر کنم . و گفت می توانسته است این دعوت را غروب به اطلاع مــن برسـاند . ولـی
میخواسته مرا از چیز دیگری هم مطلع بسازد و آن اینکه یک دسته عرب در تمـام روز او را تعقیـب کـرده بودنـد کـه در
میان آنها برادر رفیقه سابقش دیده میشده « اگر امشب هنگام مراجعت او را نزدیک منزل دیدی ، بــه مـن خـبر بـده .»
جواب دادم بسیار خوب.

@renardfrancais
Renard Français

Peu après, le patron m'a fait appeler et sur le moment j'ai été ennuyé parce que j'ai pensé qu'il allait me dire de moins téléphoner et de
mieux travailler. Ce n'était pas cela du tout. Il m'a déclaré qu'il allait
me parler d'un projet encore très vague. Il voulait seulement avoir
mon avis sur la question. Il avait l'intention d'installer un bureau à Paris qui traiterait ses affaires sur la place, et directement, avec les grandes compagnies et il voulait savoir si j'étais disposé à y aller. Cela
me permettrait de vivre à Paris et aussi de voyager une partie de l'année.

@renardfrancais

اندکی بعد ، رئیس مرا خواست و من درهمان لحظه کسل شدم . زیرا فکر کــردم الان خواهـد
گفت کمتر تلفن کنم و بهتر کارکنم . اما او ابداً راجع به این مطلــب صحبتـی نکـرد . گفـت دربـاره طرحـی کـه هنـوز
قطعیت نیافته می خواهد با من حرف بزند . فقط نظر مرا درباره این مطلب می خواست . گفت خیـال دارد شـعبه ای در
پاریس باز کند که کارهایش را درهمان محل ، و مستقیماً ، با کمپانی های بزرگ رسیدگـی کنـد و مـی خواسـت بدانـد
که آیا من حاضرم به آنجا بروم ؟ این کار به من اجازه می داد که در پاریس زندگی کنــم . وهمچنیـن قسـمتی از سـال
را به سفر بگذرانم.

@renardfrancais
Renard Français

« Vous êtes jeune, et il me semble que c'est une vie qui doit vous
plaire. » J'ai dit que oui mais que dans le fond cela m'était égal. Il m'a
demandé alors si je n'étais pas intéressé par un changement de [64]
vie. J'ai répondu qu'on ne changeait jamais de vie, qu'en tout cas toutes se valaient et que la mienne ici ne me déplaisait pas du tout.

@renardfrancais


شما جوان هستید ، و بنظر می رسد که این زندگی باید برای شـما خـوش آینـد باشـد . » جـواب
دادم بله ، اما حقیقۀ برایم فرقی نمی کند . از من پرسید آیا برایم اهمیت ندارد که تغییری در زندگی ام پیدا نمــی شـود ،
و به هر صورت زندگی هر کس با از آن دیگری یکسان است . و اصلاً زندگی من در اینجــا بطـور کلـی نـاخوش آینـد
نیست .

@renardfrancais
Renard Français

Il a eu l'air mécontent, m'a dit que je répondais toujours à côté, que je n'avais pas d'ambition et que cela était désastreux dans les affaires.
Je suis retourné travailler alors.
J'aurais préféré ne pas le mécontenter, mais je ne voyais pas de raison pour changer ma vie.
En y réfléchissant bien, je n'étais pas malheureux. Quand j'étais étudiant, j'avais beaucoup d'ambitions de ce genre. Mais quand j'ai dû abandonner mes études, j'ai très vite compris que tout cela était sans importance réelle.

@renardfrancais

او ناراضی می نمود . به من گفت که همیشه سر بالا جواب می دهم و جاه طلبی ندارم و در امــور تجـارتی ایـن
امر باعث شکست است . آن وقت برگشتم تا کارم را بکنم . بهتر بود که او را ناراضی نکنم . اما دلیلی هــم بـرای تغیـیر دادن زندگیم نمی یافتم وقتی که خوب به وضع خود دقیق مــی شـدم ، مـی دیـدم کـه بـد بخـت نیسـتم هنگـامی کـه دانشجو بودم از این نوع جاه طلبی ها در من زیاد بود اما وقتی که زندگی تحصیلی را رها ساختم بــه زودی فـهمیدم کـه این مطالب اهمیتی حقیقی ندارند.

@renardfrancais
Renard Français

Le soir, Marie est venue me chercher et m'a demandé si je voulais
me marier avec elle. J'ai dit que cela m'était égal et que nous pourrions le faire si elle le voulait. Elle a voulu savoir alors si je l'aimais.
J'ai répondu comme je l'avais déjà fait une fois, que cela ne signifiait
rien mais que sans doute je ne l'aimais pas. « Pourquoi m'épouser
alors ? » a-t-elle dit. Je lui ai expliqué que cela n'avait aucune importance et que si elle le désirait, nous pouvions nous marier. D'ailleurs,
c'était elle qui le demandait et moi je me contentais de dire oui. Elle a observé alors que le mariage était une chose grave.

@renardfrancais

شب « ماری» به سراغم آمد و از من پرسید آیا حاضرم با او ازدواج کنم ! جـواب دادم برایـم فرقـی نمـی کنـد و
اگر او می خواهد ما می توانیم این کار را بکنیم . آن وقت خواست بداند که آیا دوستش دارم ! همان طور که یک بار دیگر به او جواب داده بودم جوابش دادم که این حرف هیچ معنــائی نـدارد ولـی بـی شـک دوستش ندارم .
گفت : پس در این صورت چرا با من ازدواج می کنی ؟» برایش توضیح دادم که این امــرهیـچ اهمیتـی ندارد و اگر او مایل باشد ما می توانیم ازدواج کنیم ، وانگهی اوست که این تقاضا را دارد و من فقط خوشــحالم کـه مـی توانم بگویم بله ، آنگاه او خاطر نشان ساخت که ازدواج امر مهمی است .

@renardfrancais
Renard Français

J'ai répondu : « Non. » Elle s'est tue un moment et elle m'a regardé en silence.
Puis elle a parlé. Elle voulait simplement savoir si j'aurais accepté la
même proposition venant d'une autre femme, à qui je serais attaché
de la même façon. J'ai dit : « Naturellement. » Elle s'est demandé
alors si elle m'aimait et moi, je ne pouvais rien savoir sur ce point.
Après un autre moment de silence, elle a murmuré que j'étais bizarre,
qu'elle m'aimait sans doute à cause de cela mais que peut-être un jour
je la dégoûterais pour les mêmes raisons.

@renardfrancais

جواب دادم : « نه» لحظــه أی خـاموش مـاند
و ساکت مرا نگاه کرد . بعد حرف زد . فقط می خواست بداند که آیاهمیــن پیشـنهاد را از طـرف زن دیگـری ، کـه بـه
همین طرز به او دلبسته بودم می پذیرفتم ؟ گفتم : « طبیعی است » . آنگاه پرسید و اگر آن زن مرا دوســت مـی داشـت
؟ و من نمی توانستم چیزی بدانم بعد از یک لحظه سکوت دیگر ، زیر لب زمزمه می کــرد کـه مـن عجیـب هسـتم . و
بی شک به همین علت است که مرا دوست دارد . ولی شاید به همین دلیـل روزی از مـن متنفـر بشـود.

@renardfrancais